meos-2024/code/french.lng
2023-05-14 22:03:57 +02:00

2688 lines
175 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

%s m = %s m
%s meter = %s mètres
%s, block: %d = %s, bloc: %d
(har stämplat) = (a poinçonné)
(kopia) = (copie)
(ledare) = (leader)
(lokalt) = (local, pas de serveur)
(okänd) stämplade vid = (inconnu) a poinçonné
(på server) = (sur serveur)
(sekunder) = (secondes)
(sträckseger) = (meilleur partiel)
ALLA( = Tous(
API-nyckel = clé API
Accepterade elektroniska fakturor = Factures électroniques acceptées
Adress = Adresse
Adress och kontakt = Adresse et contact
Age (on last day of current year) = Age (au dernier jour de l'année en cours)
Age above or equal implies senior/pensioner = Limite d'âge haute des jeunes (défini dans Compétition/Configuration de la competition)
Age below or equal implies youth = Limite d'âge haute des jeunes (défini dans Compétition/Configuration de la competition)
Aktivera = Activer la lecture
Aktivera stöd för tider över 24 timmar = Gérer les durées de course de plus de 24h.
Aktivera stöd för tiondels sekunder = Gérer le chronométrage au dixième de seconde
Aktuell tid = Heure actuelle
AllPunches = Tous les poinçons
Alla = Tous
Alla banfiler = Tous les fichiers de circuit
Alla deltagare måste ha ett namn = Tous les concurrents doivent avoir un nom
Alla fakturor = Toutes les factures
Alla funktioner = Toutes les fonctionnalités
Alla händelser = Tous les évènements
Alla lag måste ha ett namn = Toutes les équipes doivent avoir un nom
Alla listor = Toutes les listes
Alla lopp = Toutes les courses
Alla lopp som individuella = Toutes les courses sont individuelles
Alla sträckor = Toutes les variantes
Alla sträckor/lopp i separata filer = Tous les partiels/courses dans des fichiers séparés
Alla tidigare etapper = Toutes les étapes précédentes
Alla typer = Tous les types
Alla uthyrda brickor har bockats av = Toutes les puces louées ont été rendues
Allmänna resultat = Résultats généraux
Andel vakanser = Pourcentage de vacants
Ange en gruppstorlek (som repeteras) eller flera kommaseparerade gruppstorlekar = Fournir une taille de groupe (qui sera répétée) ou plusieurs tailles séparées par des virgules
Ange första nummerlappsnummer eller lämna blankt för inga nummerlappar = Entrer le premier numéro de dossard, ou laisser vide en l'absence de dossard
Ange löpande numrering eller första nummer i klassen = Spécifier une numérotation consécutive entre catégories ou le premier numéro de la catégorie
Ange om kontrollen fungerar och hur den ska användas = Indiquez si le boîtier est opérationnel et comment il doit être utilisé
Ange relation mellan lagets och deltagarnas nummerlappar = Spécifier la relation entre le dossard de l'équipe et les dossards des coureurs de l'équipe
Ange startintervall för minutstart = Entrez l'intervalle de départ pour le départ
Ange tiden relativt klassens första start = Entrez l'écart en temps par rapport au premier départ de la catégorie.
Animation = Animation
Anm. avg. = Tarifs d'inscription
Anm. avgift = Tarif d'inscription
Anm. datum = Date d'inscription
Anm. tid = Heure d'inscription
Anmäl = Inscrire
Anmäl X = Inscrire X pour la compétition
Anmäl andra = Nouvelle inscription
Anmäl inga deltagare nu = Aucune inscription
Anmäl till efterföljande etapper = Inscrirer pour les étapes suivantes
Anmälan mottagen = Inscription acceptée
Anmälan måste hanteras manuellt = Votre inscription nécessite un traitement manuel
Anmälda = Inscriptions
Anmälda per distrikt = Inscriptions par région
Anmälningar = Inscriptions
Anmälningar (IOF (xml) eller OE-CSV) = Inscriptions (IOF (xml) ou OE-CSV)
Anmälningsavgift = Droits d'inscription
Anmälningsdatum = Date d'inscription
Anmälningsläge = Mode saisie rapide
Anmälningstid = Heure d'inscription
Anonymt namn = Nom anonyme
Anslut = Connecter
Anslut till en server = Connexion au serveur
Ansluten till = Connecté à
Ansluter till Internet = Connexion à Internet
Anslutna klienter = Clients connectés
Anslutningar = Connexions
Anslutningsinställningar = Configuration de la connexion
Antal = Nombre
Antal banor = Nombre de circuits
Antal besökare X, genomsnittlig bomtid Y, största bomtid Z = Nombre de visiteurs X, temps moyen perdu Y, temps max perdu Z
Antal deltagare = Coureurs
Antal deltagare: X = Nombre de coureurs : X
Antal förfrågningar: X = Nombre de requêtes
Antal hämtade uppdateringar X (Y kb) = Nombre de mise à jour reçues X (Y kb)
Antal ignorerade: X = Nombre d'inscriptions ignorées: X
Antal importerade = Nombre de données importées
Antal kartor = Nombre de cartes
Antal klasser = Nombre de catégorie
Antal löpare = Nombre de coureurs
Antal löpare på vanligaste banan X = Nombre de coureurs sur le circuit le plus utilisé: X
Antal misslyckade: X = Nombre d'inscriptions
Antal reserverade nummerlappsnummer mellan klasser = Nombre de dossards réservés entre les catégories
Antal skickade uppdateringar X (Y kb) = Nombre de mise à jour X (Y kb)
Antal som inte importerades: X = Nombre d'inscriptions sautées : X
Antal startande per block = Nombre de départ par bloc
Antal startande per intervall (inklusive redan lottade) = Nombre de départs par intervalle (y compris ceux déjà affectés)
Antal sträckor = Nombre de branches
Antal vakanser = Nombre de vacants
Antal: %d = Nombre: %d
Antal: X = Nombre: X
Antalet kolumner i urklipp får inte plats i selektionen = Le nombre de colonnes copiées ne correspond pas à la sélection
Antalet kolumner i urklippet är större än antalet kolumner i tabellen = Le nombre de colonnes copiées est supérieur au nombre de colonnes du tableur
Antalet rader i urklipp får inte plats i selektionen = Le nombre de ligne dans le presse-papier ne correspond pas à la sélection
Använd = Utiliser
Använd Eventor = Utiliser Eventor
Använd ROC-protokoll = Utiliser le protocole ROC
Använd banpool = Utiliser un jeu de circuits
Använd befintliga deltagare = Utiliser les coureurs déjà inscrits
Använd endast en bana i klassen = Utiliser uniquement un circuit pour la catégorie
Använd enhets-id istället för tävlings-id = Utiliser l'identifiant de l'appareil au lieu de l'identifiant de la compétition
Använd funktioner för fleretappsklass = Utiliser les fonctions de courses à étape
Använd första kontrollen som start = Utiliser le premier boîtier comme boîtier départ
Använd listan för sträcktidsutskrift = Utiliser cette liste pour l'impression des tickets coureurs
Använd löpardatabasen = Utiliser la base des coureurs
Använd om möjligt samma dator som användes vid senaste importen = Si possible, utilisez l'ordinateur qui a servi au dernier import
Använd sista kontrollen som mål = Utiliser le dernier boîtier comme boîtier d'arrivée
Använd speakerstöd = Utiliser le module speaker
Använd stor font = Utiliser une grande police
Använd symbolen X där MeOS ska fylla i typens data = Utilisez le symbole X à l'emplacement où MeOS doit insérer les données
Användarnamn = Nom de l'utilisateur
Anyone = N'importe qui
Applicera för specifik etapp = Appliquer pour une étape spécifique
Applicera för specifik sträcka = Utiliser pour une branche spécifique
Applying rules to the current competition = Appliquer les règles à la compétition courante
Arrangör = Organisateur
Assign courses and apply forking to X = affecter un circuit et appliquer la variation à X
Assign selected courses to selected legs = Affecter les circuits sélectionnés aux branches sélectionnées
Att betala = A payer
Att betala: X = A payer: X
Automater = Services
Automatic rogaining point reduction = Réduction automatique du nombre de points pour la course au score
Automatisera = Automatiser
Automatisk = Automatique
Automatisk hyrbrickshantering genom registrerade hyrbrickor = Gestion automatique des puces louées via la liste des puces pré-enregistrées
Automatisk lottning = Tirage au sort automatique
Automatisk omladdning = Mise à jour automatique
Automatisk skroll = Défilement automatique
Automatisk utskrift = Impression automatique
Automatisk utskrift / export = Impression / export automatique
Automatnamn = Nom du service
Av MeOS: www.melin.nu/meos = Par MeOS: www.melin.nu/meos
Available symbols = Symboles disponibles
Avancerat = Personnalisation
Avbockade brickor = Puces rendues
Avbryt = Annuler
Avbryt inläsning = Annuler la lecture
Avdrag = Réduction
Avgift = Frais
Avgifter = Tarifs Inscription
Avgifter och valuta ställer du in under = Les tarifs, devises et moyens de paiement sont gérés depuis
Avgiftshöjning (procent) = Majoration de tarif (pourcentage)
Avgjorda klasser (prisutdelningslista) = Par catégories (Liste de remise de prix)
Avgjorda placeringar - %s = Résultats définitifs - %s
Avgörande händelser = Evènement décisif
Avgörs X = Prêt à X
Avgörs kl = Prêt à
Avkortad banvariant = Circuit raccourci associé
Avkortar: X = Raccourci: X
Avkortning = Raccourci
Avläsning/radiotider = Lecture des puces/radio
Avmarkera 'X' för att hantera alla bricktildelningar samtidigt = Décocher 'X' pour gérer toutes les affectations de puces sur une seule page
Avmarkera allt = Tout désélectionner
Avrundad tävlingsavgift = Droits d'inscriptions, arrondis
Avsluta = Quitter
Avstämning hyrbrickor = Compter les puces louées rendues
Avstånd = Distance
Bad file format = Mauvais format
Bakgrund = Arrière plan
Bakgrundsfärg = Couleur de fond
Bakåt = Retour
Bana = Circuit
Bana %d = Circuit %d
Bana med slingor = Circuits avec boucles
Banan används och kan inte tas bort = Le circuit est en cours d'utilisation
Banan måste ha ett namn = Le circuit doit avoir un nom
Banan saknar rogainingkontroller = La compétition n'a pas de poste de type course au score
Banan saknas = Circuit manquant
Banans kontroller ger för få poäng för att täcka poängkravet = Les postes de type course au score n'attribuent pas assez de points
Bananvändning = Fréquentation des circuits
Banmall = Circuit
Banor = Circuits
Banor (antal kontroller) = Circuit (nombre de postes)
Banor för %s, sträcka %d = Circuit pour %s, branche %d
Banor, IOF (xml) = Circuits, IOF (xml)
Banor, OCAD semikolonseparerat = Circuits, format OCAD
Banpool = Liste des circuits possibles
Banpool, gemensam start = Liste de circuits, masse
Banpool, lottad startlista = Liste de circuits, avec horaires
Bantilldelning = Affectation de circuit
Bantilldelning hänvisar till en löpare (X) som saknas i laget (Y) = Les caractéristiques du circuit spécifient qu'un coureur (X) manque dans l'équipe (Y)
Bantilldelning, individuell = Affectation de circuit, course individuelle
Bantilldelning, stafett = Affectation de circuit, relais
Bantilldelningslista - %s = Circuits affectés - %s
Basera på en tidigare tävling = Se baser sur une compétition existante (Fonctionnalités, catégories, etc)
Baserad på X = Basé sur X
Basintervall (min) = Intervalle de base (min)
Batteridatum = Date de la batterie
Batteristatus = Statut de la batterie
Begränsa antal per klass = Nombre max par catégorie
Begränsa antal rader per sida = Nombre max de lignes par page
Begränsa bredd (klipp text) = Largeur limite (texte rogné)
Begränsa per klass = Limite par catégorie
Begränsning, antal visade per klass = Nombre maximum de coureurs par catégorie
Behandlar löpardatabasen = Traitement de la base de données des coureurs
Behandlar tävlingsdata = Traitement des compétitions
Behandlar: X = Traitement: X
Bekräfta att %s byter klass till %s = Confirmez que %s passe dans la catégorie %s
Bekräfta att deltagaren har lämnat återbud = Confirmez l'annulation de ce coureur
Besökare = Visiteurs
Betalat = Payé
Betalningsinformation = Détails du paiement
Betalningsmetoder = Modes de paiement
Betalsätt = Mode de paiement
Bevakar händelser i X = Moniteur d'évènement X
Bevakningsprioritering = Sélectionner le coureur à surveiller
Bevara höjd/bredd-relationen = Conserver les proportions
Bibs = Dossards
Bild under text = Mettre l'image sous le texte
Block = Bloc
Blockbredd = Largeur de bloc
Bläddra = Parcourir
Bold = Gras
BoldHuge = Gras, géant
BoldLarge = Gras, grand
BoldSmall = Gras, petit
Bomkvot = Pourcentage d'erreur
Bommade kontroller = Erreurs de poste
Bomtid = Temps perdu
Bomtid (max) = Temps perdu (max)
Bomtid (medel) = Temps perdu (moyenne)
Bomtid (median) = Temps perdu (médiane)
Bomtid: X = Temps perdu: X
Borttagna: X = Supprimés : X
Bredd = Largeur
Bricka = Puce
Bricka %d används redan av %s och kan inte tilldelas = La puce %d est utilisé par %s et ne peut être réaffectée
Bricka X = Puce X
Bricka X används också av = La puce X est aussi utilisée par
Brickan används av X = La puce est utilisée par X
Brickan redan inläst = Puce déjà lue
Brickavläsning = Lecture des puces
Brickhantering = Gestion des poinçons
Brickhyra = Loc. puce
Bricknr = Numéro de puce
Bricknummer = Numéro de puce
Bricknummret är upptaget (X) = Puce utilisée (X)
Brickor = Puces
Brickor markerade som både uthyrda och egna: X = Puces utilisées (personnelles ou louées) : X
Bygg databaser = Création des bases de données
Byt till rätt klass (behåll eventuell starttid) = Basculer vers la bonne catégorie (conserver l'heure de départ)
Byt till vakansplats i rätt klass (om möjligt) = Déplacer vers un horaire vacant dans la bonne catégorie (si possible)
COM-Port = Port COM
Calculate and apply forking = Calculer et utiliser les variations
Cancel = Annuler
Cannot represent ID X = Impossible de représenter l'identifiant X
Centrera = Centrer
Check = Contrôler
Check: X = Vérification : X
Checkenhet = Boîtier contrôler
Choose result module = Choisir un module de résultat
ClassAvailableMaps = Cartes disponibles pour la catégorie
ClassCourseResult = Catégorie, circuit, résultats
ClassDefaultResult = Catégorie, résultat par défaut
ClassFinishTime = Catégorie, temps
ClassKnockoutTotalResult = Class, knock-out total result
ClassLength = Longueur du circuit pour la catégorie
ClassLiveResult = Live results (temps radios), par catégorie
ClassName = Catégorie
ClassNumEntries = Nombre d'inscrits
ClassPoints = Catégorie, points
ClassResult = Catégorie, résultat
ClassResultFraction = Pourcentage de la catégorie ayant terminé
ClassStartName = Nom départ
ClassStartTime = Catégorie, heure de départ, nom
ClassStartTimeClub = Catégorie, heure de départ, club
ClassTeamLeg = Catégorie, équipe, relayeur
ClassTeamLegResult = Résultat par catégorie et relayeur
ClassTotalMaps = Nombre total de cartes pour la catégorie
ClassTotalResult = Catégorie, résultats globaux
Classes together = Catégories regroupées
Clear Memory = Effacement de la mémoire
Clear selections = Effacer les sélections
Climb (m) = Dénivelé (m)
Club = Club
Club and runner database = Base de donnée des clubs et coureurs
Club id number = Identifiant du club
ClubClassStartTime = Club, catégorie, heure de départ
ClubName = Nom du club
ClubRunner = Club / Coureur
ClubTeam = Club (équipes)
Clubs = Clubs
CmpDate = Date de la compétition
CmpName = Nom de la compétition
Control = Poste
Control Overview = Aperçu général des postes
Control Statistics = Statistiques du poste
Control Statistics - X = Statistiques du poste - X
ControlClasses = Catégories du poste
ControlCodes = Numéros du poste
ControlCourses = Circuits du poste
ControlMaxLostTime = Poste, temps perdu, maximum
ControlMedianLostTime = Poste, temps perdu, médian
ControlMistakeQuotient = Poste, pourcentage de coureurs avec perte de temps
ControlName = Nom du poste
ControlPunches = Nombre de coureurs passant au poste
ControlRunnersLeft = Nombre de coureurs n'étant pas encore passé au poste
ControlVisitors = Nombre de coureurs attendus au poste
Could not load list 'X' = Impossible de charger la liste 'X'
Country = Pays
Course = Course
CourseClasses = Catégories du circuit
CourseClimb = Dénivelé circuit
CourseLength = Longueur circuit
CourseName = Nom du circuit
CourseNumber = Numéro du circuit
CoursePunches = Poinçons (sur le circuit)
CourseResult = Résultat du circuit
CourseShortening = Raccourcissement de course
CourseStartTime = Circuit, heure de départ
CourseUsage = Nombre de cartes nécessaires pour le circuit
CourseUsageNoVacant = Nombre de participant pour le circuit (vacants exclus)
Create Competition = Création de la compétition
Created X distinct forkings using Y courses = X variations distinctes ont été créées à partir de Y circuits
CurrentTime = Heure actuelle
CustomSort = Ordre personnalisé
DATABASE ERROR = ERREUR DE BASE DE DONNEE
Data from result module (X) = Données fournies par le module de résultat (X)
Databasanslutning = Connexion serveur
Database is used and cannot be deleted = La base de donnée est utilisée et ne peut être supprimée
Databaskälla = Base de donnée source
Databasvarning: X = Base de donnée, attention : X
Datorröst som läser upp förvarningar = Annonce vocale des coureurs
Datum = Date
Datum (för första start) = Date (du premier départ)
Datumfilter = Filtrage par date
Debug = Debug
Debug Output = Sortie de debug
Debug X for Y = Debug X pour Y
Decimalseparator = Séparateur décimal
DefaultFont = Formatage standard
Define forking = Définir les variations
Definierade mappningar = Mappings définis
Dela = Diviser
Dela efter placering = Diviser par résultat
Dela efter ranking = Diviser par classement
Dela efter tid = Diviser par temps
Dela klass: X = Diviser la catégorie: X
Dela klassen = Diviser la catégorie
Dela klubbvis = Diviser par club
Dela slumpmässigt = Diviser aléatoirement
Dela upp = Diviser
Deltagare = Coureurs
Deltagare %d = Coureur %d
Deltagare (kvarvarande) = Coureurs (restants)
Deltagaren 'X' deltar i patrullklassen 'Y' men saknar patrull. Klassens start- och resultatlistor kan därmed bli felaktiga = Le coureur 'X' est dans la catégorie d'équipe 'Y', mais n'a pas d'équipe. Les résultats dans cette catégorie pourraient être faussés.
Deltagaren 'X' deltar i stafettklassen 'Y' men saknar lag. Klassens start- och resultatlistor kan därmed bli felaktiga = Le coureur 'X' est dans la catégorie de relais 'Y', mais n'a pas d'équipe. Les résultats dans cette catégorie pourraient être faussés
Deltagaren 'X' saknar klass = Le coureur 'X' n'a pas de catégorie
Deltagarens klass styrs av laget = La catégorie est définie par l'équipe
Deltar ej = Ne participe pas
Denna datakälla är aldrig tidigare infogad = Cette source de données n'a jamais été fusionnée
Denna etapps nummer = Numéro d'étape
Description = Description
Destination: X = Destination: X
Destinationskatalog = répertoire de destination
Det finns anmälningsdata för flera etapper = Il y a des données pour plusieurs étapes
Det finns multiplia Id-nummer för personer = Certains coureurs ont des identifiants multiples
Det går endast att sätta in vakanser på sträcka 1 = Vous pouvez ajouter des places vacantes seulement sur la première branche
Det här programmet levereras utan någon som helst garanti. Programmet är = Ce programme est fourni tel quel, sans aucune garantie. Ce programme est
Det uppskattade antalet startade lag i klassen är ett lämpligt värde = Le nombre estimé d'équipes pour la catégorie semble correct
Deviation +/- from expected time on course leg = Ecart +/- par rapport au temps estimé sur la branche
Direkt tidtagning = Chrono en direct
Direktanmälan = Inscription rapide
Disk. = Disq.
District id number = Identifiant de la région
Distriktskod = Code de la Ligue
Do you want to clear the card memory? = Voulez-vous effacer la puce ?
Don't know how to align with 'X' = Impossible d'aligner avec 'X'
Du kan använda en SI-enhet för att läsa in bricknummer = Vous pouvez utiliser un boîtier maître SI pour lire le numéro de la puce
Du kan importera banor och klasser från OCADs exportformat = Vous pouvez importer des circuits et des catégories à partir d'un fichier exporté par OCAD
Du kan justera tiden för en viss enhet = Pous pouvez ajuster l'heure des boîtiers
Du måste ange minst två gafflingsvarienater = Vous devez renseigner au moins 2 variantes
Du måste välja en klass = Vous devez choisir une catégorie
Duplicera = Dupliquer
Duplicerad nummerlapp: X, Y = Dossards duppliqués : X, Y
Dölj = Masquer
Döp om = Renommer
Döp om X = Renommer X
E-post = E-mail
EFilterAPIEntry = Inscriptions via API
EFilterIncludeNotParticipating = Inclut les coureurs qui ne participent pas
EFilterWrongFee = Frais d'inscription inattendu
Economy and fees = Gestion et frais d'inscription
Edit Clubs = Edition des clubs
Edit Result Modules = Edition des modules de résultats
Edit rule for = Editer la règle pour
Efter = Après
Efter X = Après X
Efteranm. avg. = Frais inscription tardives
Efteranmälda (efter ordinarie) = Inscriptions tardives (Après)
Efteranmälda (före ordinarie) = Inscriptions tardives (Avant)
Efteranmälda före ordinarie = Inscriptions tardives en premier
Efteranmälningar = Inscriptions tardives
Egen listrubrik = En-tête personnalisé
Egen text = Texte personnalisé
Egenskaper = Propriétés
Eget fönster = Nouvelle fenêtre
Egna listor = Listes personnalisées
Egna textrader = Ligne de texte personnalisée
Ej accepterade elektroniska fakturor = Factures électronique refusées
Ej elektronisk = Pas électronique
Ej lottade = Pas tiré au sort
Ej lottade, efter = Tirés au sort restant après
Ej lottade, före = Tirés au sort restant avant
Ej omstart = Pas de redémarrage
Ej start = Non partant
Ej startstämpling = Ignorer le poinçon de départ
Ej tidtagning = Non chronométré
Ekonomi = Comptabilité
Ekonomihantering, X = Gestion financière, X
Ekonomisk sammanställning = Synthèse financière
Elektronisk = Electronique
Elektronisk godkänd = Accepté électroniquement
Elit = Élite
Elitavgift = Frais élites
Elitklasser = Catégorie élite
En bana med slingor tillåter deltagaren att ta slingorna i valfri ordning = Un circuit avec des boucles autorise le coureur à effectuer les boucles dans n'importe quel ordre.
En gafflad sträcka = Circuit avec variations
En klass kan inte slås ihop med sig själv = Vous ne pouvez pas fusionner une catégorie avec elle-même
En klubb kan inte slås ihop med sig själv = Un club ne peut pas fusionner avec lui-même
Endast en bana = Circuit individuel
Endast grundläggande = Fonctionnalités de base
Endast grundläggande (enklast möjligt) = Fonctionnalités de base
Endast på obligatoriska sträckor = Traiter uniquement les variations non optionnelles.
Endast tidtagning = Chronométrage seul
Endast tidtagning (utan banor) = Chronométrage seul (pas de circuits)
Endast tidtagning (utan banor), stafett = Chronométrage seul (pas de circuits), relais
Enhet = Boîtier
Enhetens ID-nummer (MAC) = Identifiant de l'appareil (MAC)
Enhetskod = Code du boîtier
Enhetstyp = Type de boîtier
EntryTime = Heure d'inscription
Error in result module X, method Y (Z) = Erreur dans le module de résultat 'X', méthode 'Y'\n\nZ
Etapp = Etape
Etapp X = Etape X
Etappresultat = Résultats des étapes
Ett långt tävlingsnamn kan ge oväntad nerskalning av utskrifter = Un nom de compétition trop long peut entraîner un rétrécissement de la taille des listes
Ett okänt fel inträffade = Une erreur inconnue s'est produite
Ett startblock spänner över flera starter: X/Y = Un bloc de départ couvre plus d'un départ: X/Y
Ett startintervall måste vara en multipel av basintervallet = Un intervalle de départ doit être un multiple de l'intervalle de base
Ett värde vars tolkning beror på listan = Une valeur ayant une interprétation dépendant d'une liste
Eventor server = Serveur Eventor
Eventorkoppling = Connexion à Eventor
Eventors tider i UTC (koordinerad universell tid) = Temps avec Eventor en UTC (Universal Coordinated Time)
Exempel = Exemple
Export av resultat/sträcktider = Export résultats / temps intermédiaires
Export language = Langue
Export split times = Exporter les temps intermédiaires
Exportera = Exporter
Exportera / Säkerhetskopiera = Export / Sauvegarde
Exportera alla till HTML = Exporter tout en HTML
Exportera alla till PDF = Tout exporter en PDF
Exportera datafil = Export des données
Exportera elektroniska fakturor = Exporter les factures électroniques
Exportera ett kalkylblad med lottningsinställningar som du kan redigera och sedan läsa in igen = Exporter un tableur avec les paramètres de départ que vous pouvez éditer, puis réimporter
Exportera individuella lopp istället för lag = Exporter comme courses individuelles au lieu de courses par équipe
Exportera inställningar och löpardatabaser = Export de la configuration et des bases de données
Exportera klubbar (IOF-XML) = Export des clubs (IOF-XML)
Exportera löpardatabas = Export de la base des coureurs
Exportera nu = Exporter maintenant
Exportera personer (IOF-XML) = Export des personnes (IOF-XML)
Exportera på fil = Exporter dans un fichier
Exportera resultat på fil = Exporter les résultats dans un fichier
Exportera startlista = Exporter les horaires de départ
Exportera startlista på fil = Exporter les listes de départ dans un fichier
Exportera sträcktider = Export des temps intermédiaires
Exportera tider i UTC = Export des temps en UTC
Exportera till fil = Exporter dans un fichier
Exportera tävlingsdata = Export des données
Exporterar om = Export dans
Exportformat = Format d'export
Exporttyp = Type d'export
Exportval, IOF-XML = Configuration de l'export, IOF-XML
Externa adresser = Liens externes
Externt Id = Identifiant externe
Extra = Extra
Extra avstånd ovanför textblock = Distance additionnelle
Extra stämplingar = Poinçons supplémentaires
Extralöparstafett = Relais avec Open
Extraplatser = Places supplémentaires
FAKTURA = FACTURE
FEL, inget svar = Erreur, pas de réponse
FEL: Porten kunde inte öppnas = Erreur: le port ne peut pas être ouvert
Failed to generate card = Impossible de lire la puce
Failed to open 'X' for reading = Echec de l'ouverture de 'X' en lecture
Failed to read file = Echec lors de la lecture du fichier.
Faktiskt startdjup: X minuter = Durée des départs: X minutes
Faktura = Facture
Faktura nr = Facture n°
Fakturadatum = Date de facturation
Fakturainställningar = Configuration de la facturation
Fakturanummer = Numéro de facture
Faktureras = A facturer
Fakturor = Factures
Familj = Famille
Fel: Använd X i texten där värdet (Y) ska sättas in = Erreur : Placez un X dans le champ Texte, où la valeur doit être affichée (Y)
Fel: Denna tävlingsversion är redan infogad = Erreur : cette version a déjà été fusionnée
Fel: En tävling kan inte slås ihop med sig själv = Erreur : impossible de fusionner une compétition avec elle-même
Fel: X = Erreur: X
Fel: hittar inte filen X = Erreur. Fichier 'X' non trouvé
Felaktig kontroll = Mauvais poinçon
Felaktig nyckel = Clé incorrecte
Felaktig sträcka = Numéro de relayeur incorrect
Felaktigt datum 'X' (Använd YYYY-MM-DD) = Date incorrecte (Mettre AAAA-MM-JJ)
Felaktigt datumformat 'X' (Använd ÅÅÅÅ-MM-DD) = Format de date incorrect 'X' (AAAA-MM-JJ)
Felaktigt filformat = Format de fichier incorrect
Felaktigt rankingformat i X. Förväntat: Y = Format de classement incorrect pour X.\nY attendu
Felaktigt tidsformat 'X' (Använd TT:MM:SS) = Format d'heure incorrect 'X' (HH:MM:SS)
Felst. = PM
Fil att exportera till = Fichier à exporter vers
Fil: X = Nom de fichier: X
Filen (X) innehåller IOF-XML tävlingsdata och kan importeras i en existerande tävling = Le fichier (X) contient des données de compétition au format IOF-XML. Vous pouvez l'importer dans une compétition existante.
Filen (X) är en listdefinition = Le fichier (X) est un fichier définissant une liste
Filen (X) är en resultatmodul = Le fichier (X) est un module de résultat
Filen (X) är inte en MeOS-tävling = Le fichier (X) n'est pas une compétition MeOS
Filen finns redan: X = La destination existe déjà: X
Filename OE (csv) with runners and clubs = Nom de fichier OE (csv) avec coureurs et clubs
Filnamn = Nom de fichier
Filnamn (OCAD banfil) = Nom de fichier (circuit OCAD)
Filnamn IOF (xml) eller OE (csv) med löpare = Fichier IOF (xml) ou OE (csv) avec coureurs
Filnamn IOF (xml) med klubbar = Nom de fichier IOF (xml) avec clubs
Filnamn IOF (xml) med löpare = Nom de fichier IOF (xml) avec coureurs
Filnamnet får inte vara tomt = Le nom de fichier ne peut être vide
Filnamnsprefix = Préfixe du nom de fichier
Filter = Filtrage
FilterAnyResult = Avec temps radios/résultats
FilterHasCard = Avec puce
FilterNamedControl = Postes nommés
FilterNoCancel = Pas annulés
FilterNoCard = Sans puce
FilterNotFinish = Uniquement les arrivés
FilterNotVacant = Sans vacant
FilterOnlyVacant = Uniquement les vacants
FilterPrelResult = Résultats prél.
FilterRentCard = Puce louée
FilterResult = Avec résultats
FilterSameParallel = Grouper les variations identiques
FilterSameParallelNotFirst = Grouper les variations identiques sauf la première
FilterStarted = A démarré
Filtrera = Filtrer
Filtrering = Filtrage
Finish order = Ordre d'arrivée
Finish time for each team member = Heure d'arrivée pour chaque équipier
FinishTime = Heure d'arrivée, nom
FinishTimeReverse = Temps inversés (le dernier en premier)
First to finish = Premier à finir
Flera banor = Multi circuits
Flera banor / stafett / patrull / banpool = Multi circuits/ Relais / Patrouille / Liste de circuits
Flera banor/stafett = Multi circuits / Relais
Flera lopp i valfri ordning = Somme de plusieurs circuits
Flera starter per deltagare = Plusieurs courses pour un coureur
Flytta deltagare från överfulla grupper = Déplacer les coureurs depuis les groupes entiers
Flytta höger = Vers la droite
Flytta ner = Descendre
Flytta upp = Monter
Flytta vänster = Vers la gauche
Forked individual courses = Circuit individuel avec variations
Forking setup = Configuration des variations
Forkings = Variations
Forkings for X = Variations pour X
Format = Format
Formaterat webbdokument (html) = Document web (html)
Formatering = Format
Formateringsregler = Règles de formatage
Formulärläge = Mode formulaire
Fortsätt = Continue
Fri anmälningsimport = Inscriptions en format libre
Fri starttid = Heure de départ libre
Fria starttider = Heures de départ libres
Fritt = Libre
Från den här listan kan man skapa etiketter att klistra på kartor = A partir de cette liste, vous pouvez créer les étiquettes à coller sur les cartes
Från första = Dép. au premier poste
Från klassen = de la catégorie
Från klubben = Du club
Från kontroll = Du poste
Från lag = De l'équipe
Från laget = De l'équipe
Från löpardatabasen = De la base de donnée coureurs
Från löpardatabasen i befintliga klubbar = De la base de donnée coureurs dan les clubs existants
Fullskärm = Plein écran
Fullskärm (rullande) = Plein écran (déroulant)
Fullskärm (sidvis) = Plein écran (page par page)
Funktion = Fonction
Funktioner = Fonctions
Funktioner i MeOS = Fonctionnalités de MeOS
Fyll obesatta sträckor i alla lag med anonyma tillfälliga lagmedlemmar (N.N.) = Remplir les variations vacantes de toutes les équipes avec des membres temporaires anonymes (X)
Färg = Couleur
Färre slingor = Moins de boucles
Födelseår = Année de naissance
Följande deltagare deltar ej = Les coureurs suivants ne participeront pas
Följande deltagare har bytt klass = Les coureurs suivants ont changé de catégorie
Följande deltagare har bytt klass (inget totalresultat) = Les coureurs suivants ont changé de catégorie (pas de résultat total)
Följande deltagare har tilldelats en vakant plats = Les coureurs suivants ont pris une place vacante
Följande deltagare är anmälda till nästa etapp men inte denna = Les coureurs suivants sont enregistrés pour l'étape suivante mais pas celle-ci
Följande deltagare är nyanmälda = Les coureurs suivants générés de nouvelles inscriptions
Följande deltagare överfördes ej = Les coureurs suivant ont été ignorés
Fönster = Fenêtre
Fönster (rullande) = Fenêtre (déroulant)
För att delta i en lagklass måste deltagaren ingå i ett lag = Pour participer à une catégorie d'équipe vous devez affecter une équipe au coureur
För att ändra måltiden måste löparens målstämplingstid ändras = Pour modifier le temps de course, l'heure de poinçonnage de l'arrivée doit être changée
För muspekaren över en markering för att få mer information = Survoler avec le pointeur de la souris une zone pour obtenir plus d'information
För många kontroller = Trop de contrôles
Förbered lottning = Préparation du tirage au sort
Fördefinierade tävlingsformer = Compétitions prédéfinies
Fördela starttider = Attribution des heures de départ
Före X = Avant X
Föregående = Précédent
Föregående etapp = Etape précédente
Föregående kontroll = Poste précédent
Förekomst = Occurrence
Förhandsgranskning, import = Prévisualisation de l'import
Förhindra att laget deltar i någon omstart = Permet à l'équipe de ne pas prendre part au départ en masse des attardés
Förhindra omstart = Refuser le départ des attardés
Förhöjd avgift = Frais supplémentaires
Förskjutning = Déplacement
Först = En premier
Först-i-mål, gemensam = Du premier au dernier, commun
Först-i-mål, klassvis = Du premier au dernier, par catégorie
Första (ordinarie) start = Premier départ (ordinaire)
Första fakturanummer = Premier numéro de facture
Första kontrollen = Premier contrôle
Första omstartstid = [First time for restart]
Första ordinarie starttid = Première heure de départ normale
Första start = Premier départ
Första starttid = Premier horaire de départ
Första sträckan kan inte vara parallell = La première branche ne peut pas être dédoublée
Första tillåtna starttid = Heure du premier départ possible
Försvunnen = Manquant
Försöket misslyckades = L'opération a échoué
Förvarning på (SI-kod): alla stämplingar = Pré-warning (code SI): tous les poinçons
Förvarningsröst = Pré-warning vocal
Förväntad = Attendu
Förväntad andel efteranmälda = Pourcentage d'inscriptions tardives attendu
Förväntat antal besökare: X = Nombre de visiteurs attendus : X
Gafflade banor = Circuits avec variations
Gafflingar i tabellformat = Combinaison au format table
Gafflingar lagvis = Circuits des variations de relais
Gafflingsnyckel = Clé de variation
Gafflingsnyckel X = Clé de variation X
Gamla brickor utan stöd för långa tider = Puces anciennes ne prenant pas en charge les longues courses
Gata = Rue
Gemensam start = Départ en masse
General = Général
Generera = Générer
Generera testtävling = Générer une compétition de test
Genererad = Généré à
Genomsnittlig svarstid: X ms = Temps moyen de réponse : X
Geografisk fördelning = Répartition géographique
Global sorteringsordning = Ordre de tri global
Godkänd = OK
Godkänd API-nyckel = Clé API acceptée
Granska inmatning = Prévisualisation
Grund avg. = Tarifs de base
Grundavgift = Tarif de base
Grundinställningar = Configuration de base
Gruppera = Groupe
Gräns för maxtid = Barrière horaire (OMT)
HTML Export = Export HTML
HTML Export för 'X' = Export HTML pour 'X'
HTML formaterad genom listinställningar = HTML formaté par les paramètres de la liste
HTML med AutoRefresh = HTML avec rafraîchissement automatique
Hantera brickor = Gestion des puces
Hantera deltagare som bytt klass = Traitement des coureurs qui ont changé de catégorie
Hantera egna listor = Gérer les listes personnalisées
Hantera flera etapper = Gestion courses à étapes
Hantera jaktstart = Gestion départ en chasse
Hantera klubbar = Gestion des clubs
Hantera klubbar och ekonomi = Gestion des clubs et du paiement
Hantera kvar-i-skogen = Gestion des coureurs non rentrés
Hantera laget = Gérer l'équipe
Hantera löparbrickor = Gestion des puces
Heat = Manche
Hela banan = Circuit entier
Hemsida = Site web
Hindra att deltagare från samma klubb startar på angränsande tider = Empêcher que des coureurs du même club partent à des horaires consécutifs.
Hittar inte hjälpfilen, X = Documentation introuvable, X
Hittar inte klass X = Impossible de trouver la catégorie X
Hjälp = Aide
Hoppar över stafettklass: X = Sauter la catégorie de relais: X
Horizontell = Horizontalement
Huvudlista = Liste principale
Hyravgift = Tarif de location
Hyrbricka = Puces louées
Hyrbricksrapport = Rapport des puces louées
Hyrbricksrapport - %s = Puces louées - %s
Hyrd = Louée
Hämta (efter)anmälningar från Eventor = Rechercher les enregistrements récents dans Eventor
Hämta data från Eventor = Rechercher des données dans Eventor
Hämta efteranmälningar = Rechercher les enregistrements récents
Hämta inställningar från föregående lottning = Récupérer les paramètres des sessions précédentes
Hämta löpardatabasen = Recherche dans la base des données des coureurs
Hämta stämplingar m.m. från nätet = Retrouver des poinçons etc... depuis Internet.
Hämta svar om elektroniska fakturor = Données des factures acceptées
Hämta tävlingsdata = Recherche des données en rapport avec la compétition
Hämta tävlingsdata för X = Recherche des données en rapport pour la compétition X
Hämtar anmälda = Recherche des inscriptions
Hämtar information om = Rassemblement d'information à propos de
Hämtar klasser = Recherche de catégories
Hämtar klubbar = Recherche de clubs
Hämtar löpardatabasen = Recherche dans la base des coureurs
Hämtar tävling = Recherche d'une compétition
Händelser = Evènement
Händelser - tidslinje = Evènement - chronologie
Håll ihop med = Laisser ensemble
Hög avgift = Frais d'inscription tardive
Höger = Droite
Höjd = Hauteur
IOF (xml) = IOF (xml)
IOF Klubbdatabas, version 3.0 (xml) = Base de données des clubs IOF, version 3.0 (xml)
IOF Löpardatabas, version 3.0 (xml) = Base de données des coureurs IOF, version 3.0 (xml)
IOF Resultat (xml) = Résultats IOF (xml)
IOF Resultat, version 2.0.3 (xml) = Résultats IOF, version 2.0.3 (xml)
IOF Resultat, version 3.0 (xml) = Résultats IOF, version 3.0 (xml)
IOF Startlista (xml) = Horaires de départ IOF (xml)
IOF Startlista, version 2.0.3 (xml) = Horaires de départ IOF, version 2.0.3 (xml)
IOF Startlista, version 3.0 (xml) = Horaires de départ IOF, version 3.0 (xml)
IP-adress eller namn på en MySQL-server = Adresse IP ou nom d'un serveur MySQL
Id = Id
Identifierar X unika inledningar på banorna = X débuts de circuits différents identifiés
Ignorera startstämpling = Ignorer le poinçon de départ
Ignorerade X duplikat = X dupliqués ignorés
Image = Image
Importera = Importer
Importera IOF (xml) = Import IOF (xml)
Importera anmälda = Importer les inscriptions
Importera anmälningar = Importation des inscriptions
Importera banor = Importation des circuits
Importera banor/klasser = Importation des circuits/catégories
Importera en tävling från fil = Importer une compétition
Importera fil = Importer un fichier
Importera från OCAD = Importer depuis OCAD
Importera från fil = Importer depuis un fichier
Importera laguppställningar = Importer des équipes depuis un fichier structuré
Importera löpardatabas = Importer la base des coureurs
Importera löpare = Importer des coureurs
Importera löpare och klubbar / distriktsregister = Importer des coureurs et des clubs
Importera stämplingar = Importer des poinçons
Importera tävling = Importer une compétition
Importera tävlingsdata = Importer des données
Importerar = En cours d'importation
Importerar OCAD csv-fil = Importation OCAD CSV
Importerar OE2003 csv-fil = Importation OE2003 CSV
Importerar OS2003 csv-fil = Importation OS2003 CSV
Importerar RAID patrull csv-fil = Importer les données RAID en csv
Importerar anmälningar (IOF, xml) = Importation des inscriptions (IOF, xml)
Importerar banor (IOF, xml) = Importation des circuits (IOF, xml)
Importerar klasser (IOF, xml) = Importation des catégories (IOF, xml)
Importerar klubbar (IOF, xml) = Importation des clubs (IOF, xml)
Importerar lottningsinställningar = Importer les paramètres des listes de départ
Importerar ranking = Importer le classement
Importerar tävlingsdata (IOF, xml) = Importation des données de compétition(IOF, xml)
Importerbara = Importable
Importinställning = Préférences d'importation
Inconsistent qualification rule, X = Règle de qualification incohérente, X
Index = Index
Index in X[index] = Index en X[index]
Individual Example = Exemple de course individuelle
Individual result by finish time = Résultat individuel sur l'heure d'arrivée
Individual results in a club = Résultats individuel au sein du club
Individuell = par catégorie
Individuell resultatlista, alla lopp = Liste de résultat par nom, toute les courses
Individuell resultatlista, sammanställning av flera lopp = Liste de résultat par nom, résumé
Individuell resultatlista, visst lopp = Liste de résultat par nom, spécifique
Individuell resultatlista, visst lopp (STOR) = Liste de résultat par nom, spécifique (GRAND)
Individuell startlista, visst lopp = Liste de départ par nom, spécifique
Individuell tävling = Compétition individuelle
Individuella deltagare = Coureurs individuels
Individuella resultat = Résultats individuels
Individuella slutresultat = Résultats finaux individuels
Individuella totalresultat = Résultats totaux individuels
Individuellt = Individuel
Individuellt, gafflat = Individuel, avec variations
Info = Information
Infoga version: X = Version fusionnée : X
Informationsserver = MeOS Information Server
Inga = Aucun
Inga bommar registrerade = Pas de temps perdu aux postes
Inga deltagare = Pas de coureurs
Inga klasser tillåter direktanmälan. På sidan klasser kan du ändra denna egenskap. = Aucune catégorie n'autorise les inscriptions rapides.\n\nVous pouvez modifier ce paramètre à la page 'Catégories'.
Inga vakanser tillgängliga. Vakanser skapas vanligen vid lottning = Aucun vacant disponible. Les vacants sont généralement créés quand on tire au sort les horaires des catégories
Ingen = aucun
Ingen / okänd = Aucun / inconnu
Ingen bana = aucun circuit
Ingen deltagare matchar sökkriteriet = Aucun coureur ne répond aux critères de recherche
Ingen deltagare vald = Aucun concurrent sélectionné
Ingen klass = Pas de catégorie
Ingen klass använder banan = Aucune catégorie n'a de circuit associé
Ingen klass vald = Pas de catégorie sélectionnée
Ingen löpare saknar bricka = tous les coureurs ont une puce
Ingen matchar 'X' = Aucune correspondance pour 'X'
Ingen nummerlapp = No de dossard
Ingen parstart = Départ individuel
Ingen reducerad avgift = Aucun tarif réduit
Ingen rogaining = Pas de course au score
Ingen[bild] = Aucune
Ingen[competition] = Aucune
Inget filter = Pas de filtre
Inget nummer = Aucun nombre
Inkludera Klubblösa = Inclure les coureurs sans club
Inkludera bana = Inclure le circuit
Inkludera bomanalys = Avec analyse du temps perdu
Inkludera individuellt resultat = Avec le résultat individuel
Inkludera information om flera lopp per löpare = Inclure les informations sur les courses multiples pour un coureur individuel.
Inkludera resultat från tidigare etapper = Inclure les résultats de toutes les étapes
Inkludera sträcktider = Avec les temps intermédiaires
Inkludera tempo = Avec l'allure (min/km)
Inkommande = Arrivants
Inläst bricka ställd i kö = La puce a été mise en file d'attente
Inlästa brickor = Lecture de puces
Inlästa stämplar = Lire les poinçons
Inmatning av mellantider = Entrez les temps intermédiaires
Inmatning online = Saisie à distance
Input Results = Résultats initiaux
Input Results - X = Résultats initiaux - X
Inspekterar klasser = Visualisation des catégories
Installera = Installation
Installerbara listor = Listes pouvant être installées
Inställningar = Configuration
Inställningar MeOS = Configuration de MeOS
Inställningar startbevis = Configuration de l'impression des tickets de départ
Inställningar sträcktidsutskrift = Configuration de l'impression des temps intermédiaires
Interaktiv inläsning = Lecture interactive
Internal Error, identifier not found: X = Erreur interne, identifiant X non trouvé
Intervall = Intervalle
Intervall (sekunder). Lämna blankt för att uppdatera när tävlingsdata ändras = Intervalle (secondes). Laisser vide pour une mise à jour quand les données de la course changent.
Intervallet måste anges på formen MM:SS = L'intervalle doit être de la forme MM:SS
Invalid filter X = Filtre X invalide
Invalid font X = Police X invalide
Invalid operator X = Opérateur invalide X
Italic = Italique
ItalicMediumPlus = Italique, un peu plus grand
Ja = Oui
Jag sköter lottning själv = Je gère le tirage des horaires de départ moi-même
Jaktstart = Départ en chasse
Justera blockvis = Ajustement du bloc
Justera mot = Aligner avec
Justera visningsinställningar = Ajuster les paramètres de visualisation
Justering i sidled = Ajustement de ligne
Jämna klasser (placering) = Faire des catégories égales (résultats)
Jämna klasser (ranking) = Faire des catégories égales (classement)
Jämna klasser (tid) = Faire des catégories égales (Temps)
Kalkylblad/csv = Tableur/csv
Kartor = Cartes
Klart = Terminé
Klart. Antal importerade: X = Terminé. Nombre d'inscriptions importées : X
Klart. X deltagare importerade = Terminé. X coureurs importés
Klart. X lag importerade = Terminé. X équipes importées
Klart. X patruller importerade = Terminé. X patrouille importées
Klart. X värden tilldelade = Terminé. X valeurs affectées
Klart: alla klasser lottade = Tirage de toutes les catégories terminé
Klart: inga klasser behövde lottas = Terminé : aucune catégorie ne nécessite un nouveau tirage
Klass = Catégorie
Klass %d = Catégorie %d
Klass / klasstyp = Catégorie / Type
Klass X = Catégorie X
Klass att slå ihop = Catégories à fusionner
Klass saknad = Catégorie absente
Klassbyte = Modifier la catégorie
Klassen 'X' har jaktstart/växling på första sträckan = La catégorie 'X' a une chasse/variation sur la première branche
Klassen X är individuell = La catégorie X est individuelle
Klassen X är listad flera gånger = La catégorie X est listée plusieurs fois
Klassen använder banpool = La catégorie à un jeu de circuit d'attribué
Klassen används och kan inte tas bort = La catégorie est utilisée et ne peut être supprimée
Klassen lottas inte, startstämpling = Poinçon de départ uniquement
Klassen måste ha ett namn = La catégorie doit avoir un nom
Klassen saknas = Catégorie absente
Klassen är full = La catégorie est déjà complète
Klassens bana = Circuit de la catégorie
Klasser = Catégorie
Klasser (IOF, xml) = Catégories (IOF, xml)
Klasser där nyanmälningar ska överföras = Catégories dans laquelle les nouvelles inscriptions vont être transférées
Klasserna X och Y har samma externa id. Använd tabelläget för att ändra id = Les catégories X et Y ont le même identifiant externe. Utiliser le mode table pour corriger l'identifiant.
Klassinställningar = Configuration des catégories
Klassnamn = Nom de la catégorie
Klasstyp = Type de la catégorie
Klassval = Sélection de catégorie
Klassval för 'X' = Sélection de la catégorie pour 'X'
Klientnamn = Nom du client
Klistra in = Coller
Klistra in data från urklipp (X) = Coller depuis le presse papier (X)
Klocktid: X = Heure courante: X
Klubb = Club
Klubb att ta bort = Club à supprimer
Klubb: X = Club : X
KlubbId = Id du Club
Klubbar = Clubs
Klubbar (IOF, xml) = Clubs (IOF, xml)
Klubbar som inte svarat = Clubs qui n'ont pas répondu
Klubbdatabasen = Base de données des clubs
Klubblös = Pas de club
Klubbresultat = par club
Klubbresultatlista = Résultats par club
Klubbresultatlista - %s = Résultats par club - %s
Klubbstartlista = par club
Klubbstartlista - %s = Horaire de départ par club - %s
Klubbstartlista, lag = Départs de relais par club
Klungstart = Départs groupés
Knockout sammanställning = Résumé des éliminations
Knockout total = Résumé des éliminations
Knyt automatiskt efter inläsning = Affectation automatique à la lecture de la puce
Knyt bricka / deltagare = Affecter une puce à un coureur
Knyt löpare till sträckan = Affecter un coureur à une variation
Knyt löparna till banor från en pool vid målgång = Rattacher un coureur à une course lors de la lecture
Knyt redan anmälda deltagare till laget (identifiera genom namn och/eller bricka) = Regrouper les coureurs existants à l'équipe (identifiés par le nom et/ou le numéro de puce)
Kod = Code
Kolumner = Colonnes
Kom ihåg listan = Mémoriser la liste
Kommentar / version = Commentaire / Version
Kommunikation = Communication
Kommunikationen med en SI-enhet avbröts = Connection perdue à la base SI-master
Kontant = Espèces
Kontant betalning = Espèces
Konto = Compte
Kontroll = Poste
Kontroll %s = Poste %s
Kontroll X = Poste X
Kontroll inför tävlingen = Vérifier la compétition
Kontrollen används och kan inte tas bort = Le poste est utilisé et ne peut être retiré
Kontrollens ID-nummer = Numéro du poste
Kontroller = Postes
Kontrollmappning = Mapping des postes
Kontrollnamn = Nom du poste
Kontrollrapport - X = Rapport du poste - X
Koordinater (mm) för adressfält = Coordonnées (mm) du champ d'adresse
Kopia (X) = Copier (X)
Kopia X = Copier X
Kopiera = Copier
Kopiera länken till urklipp = Copier le lien
Kopiera selektionen till urklipp (X) = Copier la sélection (X)
Kopiera till urklipp = Copier dans le presse papier
Koppla ifrån = Déconnecter
Koppla ner databas = Déconnexion de la base de données
Kopplar ifrån SportIdent på = Déconnexion du boîtier SPORTident sur
Kortast teoretiska startdjup utan krockar är X minuter = La plus petite durée de départs sans collision est X minutes
Kortnamn = Nom court
Kunde inte ansluta till Eventor = Connexion à Eventor impossible
Kunde inte ladda X\n\n(Y) = Chargement impossible de X\n\n(Y)
Kunde inte ladda upp löpardatabasen (X) = Impossible d'importer la base de données coureurs (X)
Kunde inte ladda upp tävlingen (X) = Echec lors de la remonté de la compétition (X)
Kunde inte öppna databasen (X) = Impossible de se connecter à la base de données (X)
Kunde inte öppna tävlingen = Ouverture de la compétition impossible
Kval/final-schema = Schéma de qualifications/finale
Kvalschema = Procédé de qualification
Kvar-i-skogen = Coureurs restants
Kvinna = Femme
Kvinnor = Femmes
Källa = Source
Källkatalog = Répertoire source
Kön = Sexe
Kör kontroll inför tävlingen = Vérification de la compétition
Ladda upp öppnad tävling på server = Upload de la compétition sur le serveur
Lag = Équipe
Lag %d = Équipe %d
Lag + sträcka = Équipe + variation
Lag och stafett = Équipe et relais
Lag utan nummerlapp: X = Equipes dans dossards : X
Lag(flera) = Équipes
Laget 'X' saknar klass = L'équipe 'X' n'a pas de catégorie
Laget hittades inte = Équipe non trouvée
Lagmedlem = Membre de l'équipe
Lagnamn = Nom de l'équipe
Lagra inställningar = Enregistrer les paramètres
Lagrade säkerhetskopior = Copies sauvegardées
Laguppställning = Fichier structuré d'équipes
Laguppställningen hade fel, som har rättats = La constitution de l'équipe a été corrigée
Lagändringblankett = Modifications d'équipes
Land = Pays
LargeFont = Texte en grand
Latest Results = Résultats récents
Latitud = Latitude
Leg X = Branche X
Leg X: Do not modify = Branche X: Ne pas modifier
Leg X: Use Y = La branche X: utilise Y
Leg number in team, zero indexed = Branche de équipe, indexé à partir de zéro
Legs = Branches
Length of course = Longueur du circuit
LineBreak = Saut de ligne
List Error: X = Erreur de liste : X
List definition = Définition de la liste
Lista = Liste
Lista av typ 'X' = Liste du type 'X'
Lista med mellantider = Liste avec temps partiels
Lista med sträcktider = Liste avec temps partiels
Listan kan inte visas = Affichage de la liste impossible
Listan togs bort från tävlingen = La liste a été retirée de la compétition
Listegenskaper = Liste des propriétés
Listnamn = Nom de la liste
Listor = Listes
Listor i tävlingen = Listes dans la compétition
Listor och sammanställningar = Listes et résumés
Listparameter = Paramètre de la liste
Listpost = Entrée de liste
Listredigerare = Editeur de liste
Listredigerare X = Editeur de liste X
Listrubrik = Titre de liste
Listtyp = Type de liste
Listval = Choix de liste
Liveresultat = Résultats en direct
Liveresultat, deltagare = Résultats en direct, individuels
Liveresultat, radiotider = Résultats en direct avec radios
Ljud = Son
Ljudfiler, baskatalog = Répertoire de base des fichiers sonores
Ljudval = Sélection des sons
Lokalt = Localement
Long = Longue
Longitud = Longitude
Lopp %d = Course %d
Lopp %s = Course %s
Lopp X = Course X
Lopp-id = Identifiant de la course
Lotta = Tirage
Lotta / starttider = Tirage / Gestion des horaires de départ
Lotta flera klasser = Tirage de plusieurs catégories
Lotta klassen = Tirage de la catégorie
Lotta klassen X = Tirage de la catégorie 'X'
Lotta klasser med banan X = Définir les horaires de départ du circuit 'X'
Lotta klasser med samma bana gemensamt = Faire le tirage des catégories ayant le même circuit ensemble
Lotta löpare som saknar starttid = Tirage des coureurs sans horaire de départ
Lotta med startgrupper = Répartir avec les groupes de départ
Lotta om hela klassen = Retirage de la catégorie
Lotta starttider = Définir les horaires de départ
Lottad = Tirage effectué
Lottad startlista = Horaires de départ tirés
Lottar efteranmälda = Tirage des inscriptions tardives
Lottar: X = Tirage des heures de départ: X
Lottat = Répartis
Lottning = Tirage aléatoire
Low = Bas
Lyssna = Ecouter
Lyssnar på X = Ecoute de X
Lägg till = Ajouter
Lägg till alla = Tout ajouter
Lägg till bild = Ajouter une image
Lägg till en ny rad i tabellen (X) = Ajout d'une ligne à la table (X)
Lägg till klasser = Ajout / modification des catégories
Lägg till ny = Ajouter nouveau
Lägg till ny etapp = Ajouter une nouvelle étape
Lägg till rad = Ajouter ligne
Lägg till stämpling = Ajouter le poinçon
Lägger till klubbar = Ajout de club
Lägger till löpare = Ajout de participants
Längd = Distance
Längd (m) = Distance (m)
Längsta svarstid: X ms = Temps de réponse maximal : X
Längsta tid i sekunder att vänta med utskrift = Délai maximum d'attente de l'impression en seconde
Länk till resultatlistan = Lien vers les résultats
Länk till startlistan = Lien vers les listes de départ
Läs brickor = Lecture de puce
Läser klubbar = Lecture de clubs
Läser löpare = Lecture de coureurs
Långt namn = Nom long
Lås funktion = Verr. fonction
Lås gafflingar = Verrouiller les variations
Lås startlista = Verrouiller la liste de départ
Lås upp = Déverouiller
Låst gaffling = Variations verrouillées
Låt de bästa start först = Faire partir le mieux classé en premier
Låt klassen ha mer än en bana eller sträcka = Autoriser la catégorie à avoir plus d'une variation ou d'un circuit
Löpande = Consécutif
Löpande information om viktiga händelser i tävlingen = Obtenir des notifications pour les évènements de la compétition
Löparbricka %d = Puce %
Löpardatabasen = Base de données coureurs
Löpare = Coureur
Löpare per klass = Coureurs par catégorie
Löpare saknar klass eller bana = Coureur sans catégorie ou circuit
Löpare saknas = Aucun coureur
Löpare som förekommer i mer än ett lag = Coureur figurant dans plus d'une équipe
Löpare utan SI-bricka: %d = Coureurs sans puce: %d
Löpare utan bana: %d = Coureurs sans circuit: %d
Löpare utan klass: %d = Coureurs sans catégorie: %d
Löpare utan klubb: %d = Coureurs sans club: %d
Löpare utan starttid: %d = Coureurs sans horaire de départ: %d
Löpare, Ej Start, med registrering (kvar-i-skogen!?) = Coureurs inscrits non partants (en forêt ?)
Löpare, Status Okänd, med registrering (kvar-i-skogen) = Coureurs inscrits avec statut inconnu (en forêt)
Löpare, Status Okänd, som saknar registrering = Coureurs non enregistrés avec statut inconnu
Löpare: = Coureurs:
Löpare: X, kontroll: Y, kl Z = Coureur: X, poste: Y, temps: Z
Löparen hittades inte = Coureur non trouvé
Löptid = Temps de course
Lösenord = Mot de passe
Man = Homme
Manual point reductions and adjustments = Réduction des points et ajustements
Manual time penalties and adjustments = Pénalités en temps et ajustements
Manuell = Manuel
Manuell inmatning = Saisie manuelle
Manuell lottning = Tirage manuel
Manuella avgifter = Frais d'inscription manuels
Manuellt gjorda justeringar = Ajustements manuels
Mapp = Répertoire
Mappa rootadressen (http:///localhost:port/) till funktion = Imposer l'adresse (http:///localhost:port/) pour fonctionner
Mappnamnet får inte vara tomt = Le nom du répertoire ne peut pas être vide
Marginal = Marge
Markera 'X' för att hantera deltagarna en och en = Cocher 'X' pour gérer les coureurs un par un
Markera allt (X) = Tout sélectionner (X)
Markera för att förhindra oavsiktlig ändring av gafflingsnycklar = Vérifier pour empêcher toute erreur dans la répartition des variations
Markera inget (X) = Désélectionner tout (X)
Markera kolumn = Sélectionner une colonne
Mata in första nummerlappsnummer, eller blankt för att ta bort nummerlappar = Entrer le premier numéro de dossard, ou laisser vide pour supprimer le dossard
Mata in radiotider manuellt = Saisir le temps de passage radio manuellement
Matched control ids (-1 for unmatched) for each team member = Postes corrects pour chaque équipier (-1 en cas de différence)
Max antal brickor per sida = Nombre maximum de puces par page
Max antal gaffllingsvarianter att skapa = Nombre maximal de variations
Max antal gemensamma kontroller = Nombre max de contrôles communs
Max parallellt startande = Nombre max de départs en parallèles
Max. vakanser (per klass) = Nombre max de vacants (par catégorie)
Maxbom = Erreur maximale
Maximal tid efter ledaren för att delta i jaktstart = Temps max après le leader pour participer au départ en chasse
Maximum allowed running time = Temps de course maximal autorisé
Maxtid = Temps max
Maxtid efter = Temps max après
MeOS = MeOS
MeOS Features = Fonctionnalités de MeOS
MeOS Funktioner = Fonctionnalités MeOS
MeOS Informationsserver REST-API = MeOS Information Server REST-API
MeOS Three Days Race X = Les 3 jours MeOS X
MeOS Timing = MeOS Timing
MeOS lokala datakatalog är = Le répertoire local des données MeOS est
MeOS utvecklinsstöd = Aide au développement de MeOS
MeOS Funktioner = MeOS Fonctionnalités
MeOS Resultatkiosk = MeOS Kiosque de résultats
MeOS-data = données MeOS
Med anmälningsavgift (lagets klubb) = Avec les frais d'inscription (pour le club de l'équipe)
Med avkortning = Avec raccourci
Med direktanmälan = Avec inscription directe
Med km-tid = Inclure l'allure (min/km)
Med resultat = Avec les résultats
Med stafettklasser = Avec relais
Med sträcktidsanalys = Avec analyse des temps intermédiaires
Medianbom = Erreur médiane
Medium = Moyenne
MediumFont = Texte moyen
MediumPlus = Texte un peu plus grand
Medlöpare = Open
Mellan X och Y = Entre X et Y
Mellantider visas för namngivna kontroller = Les temps intermédiaires sont affichés pour les contrôles nommés
Metod = Méthode
Min. vakanser (per klass) = Nombre min. de vacant (par catégorie)
Minitid = Temps min.
Minst MySQL X krävs. Du använder version Y = MeOS nécessite MySQL X ou plus récent. Vous utilisez la version Y
Minsta blockbredd = Largeur minimale
Minsta intabbning = Indentation minimale
Minsta intervall i klass = Plus petit intervalle dans la catégorie
Minsta startintervall = Plus petit intervalle de départ
Minsta sträcktid = Partiel le plus court
Minutstartlista = par heures de départ
Misslyckades med att ladda upp onlineresultat = Echec lors de la monté des résultats sur Internet
Motion = Exercice
Multipel = Multiple
MySQL Server / IP-adress = Serveur MySQL / adresse IP
Män = Hommes
Mål = Arrivée
Målenhet = Boîtier arrivée
Målfil = Fichier de destination
Målstämpling saknas = Poinçon d'arrivée manquant
Målstämpling tillåts inte (X) = Arrivée radio désactivée (x) [Finish punch disallowed]
Måltid = Heure d'arrivée
Måltid saknas = Heure d'arrivée manquante
Måltid: X = heure d'arrivée: X
N.N. = X
Name of result module = Nom du module de résultat
Namn = Nom
Namn och tidpunkt = Nom et heure
Namnet kan inte vara tomt = Le nom ne peut pas être vide
Narrow Results = Réduire la liste des résultats
Nationalitet = Nationalité
Nationality = Nationalité
Nej = Non
New Result Module = Nouveau module de résultat
New Set of Result Rules = Nouvel ensemble de règles de résultat
Nollställ = Effacer
Nollställ avgifter = RAZ des frais d'inscription
Nollställ databaser = RAZ base de données
Nollställ minnet; markera alla brickor som icke avbockade = Effacer la mémoire; Oublier toutes les puces rendues
Nollställde avgift för X deltagare = Effacement des droits d'inscription pour X coureur(s)
Nolltid = Heure zéro
None = Aucun
Normal = Normal
NormalFont = Texte normal
Normalavgift = Frais normaux
Not implemented = Non implémenté
Not yet implemented = Pas encore implémenté
Nr = Dossard
NumEntries = Nombre d'inscrits
NumStarts = Nombre de départs
Number of shortenings = Nombre de raccourcissements
Nummerlapp = Dossard
Nummerlapp, SI eller Namn = Dossard, puce ou nom
Nummerlapp, lopp-id eller namn = Dossard, identifiant de la course ou nom
Nummerlappar = Dossards
Nummerlappar i X = Dossards pour X
Nummerlappshantering = Gestion des dossards
Nuvarande innehavare: X = Détenteur : X
Ny bana = Nouveau circuit
Ny bild = Importer une image (PNG)
Ny deltagare = Nouveau coureur
Ny klass = Nouvelle catégorie
Ny klubb = Nouveau club
Ny kontroll = Nouveau poste
Ny ledare i klassen = Nouveau leader de la catégorie
Ny lista = Nouvelle liste
Ny startgrupp = Nouveau groupe de départ
Ny tävling = Nouvelle compétition
Nyckel för Eventor = Clé Eventor
Nytt fönster = Nouvelle fenêtre
Nytt lag = Nouvelle équipe
Nästa = Suivant
Nästa etapp = Prochaine étape
Nästa försök = Nouvel essai
OE Semikolonseparerad (csv) = OE (csv)
OK = OK
OL-Skytte med tidstillägg = Orientation/Tir avec pénalité en temps
OL-Skytte stafettresultat = Relais Orientation/Tir
OL-Skytte utan tidstillägg = Orientation/Tir sans pénalité en temps
Oberoende = Indépendant
Ogiltig banfil. Kontroll förväntad på position X, men hittade 'Y' = Fichier de course invalide. Un numéro de poste était attendu à la position X, mais 'Y' a été trouvé
Ogiltig destination X = Destination X invalide
Ogiltig funktion = Fonction invalide
Ogiltig föregående/efterföljande etapp = Etape précédente/suivante invalide
Ogiltig första starttid. Måste vara efter nolltid = Heure du premier départ invalide. Doit être postérieure à l'heure zéro
Ogiltig kontrollkod = Code de poste invalide
Ogiltig omstartstid = Heure de nouveau départ invalide
Ogiltig repdragningstid = Temps d'arrêt des attardés invalide
Ogiltig starttid X = Heure de départ invalide : X
Ogiltig starttid i 'X' på sträcka Y = Heure de départ dans 'X' invalide pour le relayeur Y
Ogiltig starttid: X = Heure de départ invalide: X
Ogiltig storlek på seedningsgrupper X = Taille des groupes de répartition invalide : X
Ogiltig tid = Heure invalide
Ogiltigt antal sekunder: X = Nombre de secondes invalide : X
Ogiltigt basintervall = Intervalle de base invalide
Ogiltigt bricknummer = Numéro de puce invalide
Ogiltigt bricknummer X = Numéro de puce invalide X
Ogiltigt filformat = Format de fichier invalide.
Ogiltigt lag på rad X = Équipe invalide ligne X
Ogiltigt maximalt intervall = Intervalle maximum invalide
Ogiltigt minimalt intervall = Intervalle minimum invalide
Ogiltigt startintervall X = Intervalle de départ invalide : X
Okänd = Inconnu
Okänd bricka = Puce inconnue
Okänd funktion = Mode inconnu
Okänd klass = Catégorie inconnue
Okänd klass på rad X = Catégorie inconnue ligne X
Okänd klubb med id X = Club avec identifiant X inconnu
Om MeOS = A propos de MeOS
Om MeOS ett Mycket Enkelt OrienteringsSystem = A propos de MeOS un logiciel de CO nettement plus simple
Om du vill kan du namnge automaten = Vous pouvez nommer le service
Omstart = Départ des attardés
Omstart i stafettklasser = Redémarrage du relais
Omstartstid = Heure de redémarrage
Omvänd jaktstart = Chasse inversée
Online Input Error X = Erreur de saisie distante X
Online Results Error X = Erreur dans les résultats en ligne X
Onlineinput = Saisie distante
Onlineresultat = Résultats en ligne
Onlineservern svarade felaktigt = Le serveur distant a fourni une réponse inattendue (Configuration incorrecte ?)
Onlineservern svarade: Felaktigt lösenord = Réponse du serveur distant : Mot de passe incorrect
Onlineservern svarade: Felaktigt tävlings-id = Réponse du serveur distant : Identifiant de compétition incorrect
Onlineservern svarade: Serverfel = Réponse du serveur distant: Erreur du serveur
Onlineservern svarade: ZIP stöds ej = Réponse du serveur distant : ZIP non supporté.
Oordnade parallella = Unordered parallel ($2158)
Oordnade parallella sträckor = Branches parallèles dans n'importe quel ordre
Oparad = Non appairés
Open = Ouvrir
Open X = Ouvrir X
Open a Copy = Ouvrir une copie
Operationen misslyckades = Echec de l'opération
Operationen stöds ej = Opération non supportée
Optimerar startfördelning = Optimisation de la distribution des horaires de départ
Ordinarie anmälningsdatum = Date de dernière inscription
Ordinarie avgift = Frais d'inscription normaux
Ordnat = Trié
Organisation = Organisation
Organisatör = Organisateur
Oväntad kontroll 'X' i bana Y = Poste 'X' non prévu dans le circuit Y
PDF = PDF
Packa stora filer (zip) = Compresser les grands fichiers (zip)
Packar upp löpardatabas = Extension de la base des coureurs
Pages with columns = Pages avec colonnes
Pages with columns, no header = Pages avec colonnes, sans titre
Par- eller singelklass = Binôme ou individuel
Para ihop = Appairage
Para ihop bricka X med en deltagare = Association de la puce X avec un coureur
Parallell = Parallèle
Parvis (två och två) = Par paire (deux à deux)
Patrol Team Rogaining = Course au score en patrouille
Patrol overtime = Patrol overtime
Patrol results = Résultats de la patrouille
Patrol score reduction = Réduction du score de l'équipe
Patrol score, rogaining = Score de l'équipe, course au score
PatrolClubNameNames = Clubs des coureurs (ou de la patrouille)
PatrolNameNames = Noms des coureurs (ou de la patrouille)
Patrols = Équipe
Patrull = Patrouille
Patrull, 1 SI-pinne = Patrouille, une puce
Patrull, 2 SI-pinnar = Patrouille, deux puces
Patrullresultat (STOR) = Résultats de la patrouille (GRAND)
Personer = Personnes
Plac. = Place
Plac. E[stageno] = Place E
Place on course leg = Classement sur la branche
Placering = Place
Placering in = Place précédente
Plats = Place
Plats att exportera till = Exporter vers
Point calculation for runner = Points du coureur
Point calculation for team = Points de l'équipe
Points as computed by your point method = Points tels que calculés par votre méthode
Port = Port
Port för TCP = Port TCP
Portable Document Format (PDF) = Portable Document Format (PDF)
Postadress = Adresse postale
Postkod = Code postal
Poäng = Points
Poäng E[stageno] = Points E
Poäng in = Points précédents
Poängavdrag = Réduction de point
Poängavdrag (per minut) = Point de pénalité (par minute)
Poängavdrag per påbörjad minut = Point de pénalité pour toute minute entamée
Poänggräns = Limite en points
Poängjustering = Ajustement des points
Poängreduktion = Réduction
Prel. bomtid = Temps perdu (prélim.)
Prel. placering = Place (prélim.)
Prepare start lists = Préparation des listes de départ
Press Enter to continue = Appuyez sur <Enter> pour continuer
Print card data = Imprimer les données de la puce
Printing failed (X: Y) Z = Port par défaut
Prioritering = Priorisation
Prisutdelningslista = Résultats pour la remise des prix
Programinställningar = Configuration du programme
Programmera stationen utan AUTOSEND = Programmer le boîtier en désactivant le mode "Transmission auto"
Prolog + jaktstart = Prologue + chasse
Prologue + Pursuit = Prologue + Poursuite
Publicera resultat = Publication des résultats
Publicera resultat direkt på nätet = Publier les résultats directement sur le web
Publicera resultat och sträcktider på Eventor och WinSplits online = Publication des résultats et des temps intermédiaires sur Eventor et WinSplits en ligne
Publicera startlista = Publication des horaires de départ
Publicera startlistan på Eventor = Publication des horaires de départ sur Eventor
Publicerar resultat = Publication des résultats
Publicerar startlistan = Publication des horaires de départ
Punch codes for each team member = No de poinçon pour chaque équipier
Punch times for each team member = Heure de poinçonnage pour chaque équipier
PunchAbsTime = Poinçon, heure réelle
PunchControlCode = Numéro de poste
PunchControlNumber = Numéro de poinçon
PunchControlPlace = Place sur la branche vers le poste
PunchControlPlaceAcc = Place après le poste
PunchLostTime = Temps perdu au poste
PunchName = Poinçon, code du poste
PunchNamedSplit = Temps depuis le dernier poste nommé
PunchNamedTime = Temps intermédiaires nommés
PunchSplitTime = Temps depuis le dernier poste (temps intermédiaire)
PunchTime = Heure de poinçonnage
PunchTimeSinceLast = Temps entre les postes
PunchTotalTime = Temps au poste
PunchTotalTimeAfter = Temps passé au poste
Punches = Poinçons
På banan = Sur le circuit
Rad X är ogiltig = La ligne X est invalide
Rader = Lignes
Rader markerade med (*) kommer från en lista i tävlingen = Les lignes avec une (*) proviennent d'une liste de la compétition
Radera = Supprimer
Radera alla klubbar = Effacer tous les clubs
Radera alla klubbar och ta bort klubbtillhörighet = Effacer tous les clubs et les membres des clubs
Radera listan från aktuell tävling = Supprimer la liste de cette compétition
Radera permanent = Suppression définitive
Radera starttider = Effacer les heures de départ
Radera tävlingen = Supprimer la compétition
Radera vakanser = Supprimer les vacants
Radio = Postes
Radio tillåts inte (X) = Postes de contrôle radios désactivés (X)
Radiotider, kontroll = Heures radio, poste
Ranking = Classement
Ranking (IOF, xml, csv) = Classement (IOF, xml, csv)
Rapport = Rapport
Rapport inför = Rapport pour
Rapporter = Rapports
Rapportläge = Mode rapport
Red. avg. efteranm = Retardat. Réduit
Red. avgift = Réduit
Redigera = Editer
Redigera deltagaren = Editer le coureur
Redigera lista = Editer la liste
Redigera listpost = Editer une entrée dans la liste
Redigera sträcklängder = Modifier les distances
Redigera sträcklängder för X = Modifier les distances du circuit 'X'
Reducerad avg = Frais d'inscription réduits
Reducerad avgift = Tarifs réduits
Reducerad avgift för = Tarif réduit pour
Reduktionsmetod = Méthode de réduction
Referens = Référence
Region = Région
Registrera hyrbrickor = Pré-inscrire les puces louées
Relation till föregående = Lien avec le précédent
Relativ skalfaktor för typsnittets storlek i procent = Facteur d'échelle pour la police (pourcentage)
Relay Example = Exemple de relais
Relay Example (Lokal kopia från: localhost) = Exemple de relais (Copie locale depuis : localhost)
Relays = Relais
Rep = Arrêt attardés
Reparera vald tävling = Réparer la compétition sélectionnée
Reparerar tävlingsdatabasen = Réparation de la base de données de la compétition
Repdragningstid = Heure d'arrêt des attardés
Repdragningstiden måste ligga före omstartstiden = L'heure d'arrêt doit précéder l'heure des re-départs
Replace[battery] = Remplacer
Reserverade = Réservé
RestService = Service Rest
Result Calculation = Calcul du résultat
Result Module X = Module résultat X
Result Modules = Modules de résultat
Result at a control = Résultat au poste
Result module = Module de résultats
Result module identifier = Identifiant du module de résultat
Result score calculation for runner = Score du coureur
Result score calculation for team = Score de l'équipe
ResultDescription = Nom du type de résultat
ResultModuleNumber = Module de résultat : Nombre
ResultModuleNumberTeam = Module de résultat : Nombre (pour l'équipe)
ResultModuleTime = Module de résultat : Temps
ResultModuleTimeTeam = Module de résultat : Temps (pour l'équipe)
Resultat = Résultat
Resultat && sträcktider = Résultats / Temps interm.
Resultat (STOR) = Résultats (GRAND)
Resultat - %s = Résultats - %s
Resultat - X = Résultats - X
Resultat banvis per klass = Résultat des circuits par catégorie
Resultat efter klass och bana - X = Résultats par catégorie et circuit - X
Resultat efter sträcka %d = Résultats après le relayeur %d
Resultat efter sträcka X = Résultats après le X ème relayeur
Resultat efter sträckan = Résultats après le relayeur
Resultat från tidigare etapper = Résultats des étapes précédentes
Resultat för ett visst lopp = Résultats pour une course donnée
Resultat lopp X - Y = Résultats pour la course X - Y
Resultat online = Résultats en ligne
Resultat per bana = Résultats par circuit
Resultat per bana - X = Résultats par circuit - X
Resultat vid målstämpling = Résultat sur le poinçon d'arrivée
Resultat, generell = Résultats général
Resultat, individuell = Résultats individuel
Resultat, patrull = Résultats, patrouille
Resultatkiosk = Kiosque de résultats
Resultatlista - %s = Résultats - %s
Resultatlista inställningar = Résultats configuration
Resultatlista, Rogaining, lag = Résultats de course au score par branche
Resultatlistor = Résultats
Resultatmodulen används i X = Le module de résultat est utilisé dans X
Resultatuträkning = Calcul des résultats
Resultatutskrift = Imprimer les résultats
Resultatutskrift / export = Imprimer / Exporter les résultats
Rogaining = Course au score
Rogaining Obligatorisk = Course au score obligatoire
Rogaining points before automatic reduction = Points du circuit avant réduction automatique
Rogaining points for each team member = Points pour chaque équipier (course au score)
Rogaining results for a patrol = Résultats de course au score pour binôme (ou plus)
Rogaining results for a team, where each team member collects points individually = Résultats de course au score pour binôme où chaque membre collecte des points de façon individuelle
Rogaining, individuell = Course au score individuelle
Rogaining-poäng = Points (course au score)
RogainingPunch = Poinçon (course au score)
Rogainingresultat - %s = Résultats de la course au score - %s
Rubrik = Titre
Rulla upp och ner automatiskt = Défilement vertical automatique
Runner = Coureur
Runner check time = Heure de contrôle du coureur
Runner's card, matched control ids (-1 for unmatched punches) = La puce du coureur correspond aux n° de poste (-1 par poinçon différents)
Runner's card, punch codes = Puce du coureur, n° de poinçon
Runner's card, punch times = Puce du coureur, heure du poinçon
Runner's course = Circuit du coureur
Runner's course id = Identifiant de la course du coureur
Runner's method output numbers = Module de résultat en nombre pour chaque équipier
Runner's method output times = Module de résultat en temps pour chaque équipier
Runner's split times = Temps intermédiaires du coureurs
Runner's total running time to control = Temps total du coureur jusqu'au poste
Runner/team earlier stage places = Places du coureur/de l'équipe aux étapes précédentes
Runner/team earlier stage points = Points du coureur/de l'équipe aux étapes précédentes
Runner/team earlier stage running times = Temps du coureur/de l'équipe aux étapes précédentes
Runner/team earlier stage statuses = Statuts du coureur/de l'équipe aux étapes précédentes
Runner/team fee = Droit d'inscription coureur/équipe
Runner/team finish time = Heure d'arrivée coureur/équipe
Runner/team input place = Place initiale coureur/équipe
Runner/team input points = Points initiaux coureur/équipe
Runner/team input running time = Temps de course initial coureur/équipe
Runner/team input status = Statut initial coureur/équipe
Runner/team place = Place coureur/équipe
Runner/team rogaining overtime = Dépassement du temps pour coureur/équipe (course au score)
Runner/team rogaining points = Point coureur/équipe (course au score)
Runner/team rogaining points adjustment = Ajustement des points coureur/équipe (course au score)
Runner/team running time = Temps de course coureur/équipe
Runner/team start time = Heure de départ coureur/équipe
Runner/team status = Statut coureur/équipe
Runner/team time adjustment = Ajustement du temps coureur/équipe
Runner/team total place = Place finale coureur/équipe
Runner/team total running time = Temps total de course coureur/équipe
Runner/team total status = Statut final coureur/équipe
RunnerAge = Age du coureur
RunnerBib = Dossard du coureur
RunnerBirthDate = Date de naissance
RunnerBirthYear = Année de naissance du coureur
RunnerCard = Puce du coureur
RunnerCardVoltage = Voltage puce
RunnerCheck = Heure de contrôle
RunnerClassCoursePlace = Classement dans la catégorie pour le circuit
RunnerClassCourseTimeAfter = Retard dans la catégorie pour le circuit
RunnerClub = Club du coureur
RunnerCompleteName = Nom complet du coureur
RunnerCourse = Circuit du coureur
RunnerCoursePlace = Place du coureur dans la course
RunnerEntryDate = Date d'inscription
RunnerEntryTime = Heure d'inscription
RunnerExpectedFee = Tarif d'inscription attendu
RunnerFamilyName = Nom de famille du coureur
RunnerFee = Prix payé par le coureur
RunnerFinish = Heure d'arrivée du coureur
RunnerGeneralPlace = Place du coureur ou du relayeur
RunnerGeneralTimeAfter = Retard du coureur ou du relayeur
RunnerGeneralTimeStatus = Temps / statut du coureur ou du relayeur
RunnerGivenName = Prénom du coureur
RunnerGlobal = Coureur (catégories regroupées)
RunnerGrossTime = Temps avant modifications
RunnerId = Licence/ID
RunnerLeg = Concurrent (variation spécifique)
RunnerLegNumber = Numéro de relais groupé du coureur
RunnerLegNumberAlpha = Numéro de relais exact du coureur
RunnerName = Nom du coureur
RunnerNationality = Nationalité du coureur
RunnerPaid = Payé
RunnerPayMethod = Méthode de payement
RunnerPhone = Numéro de téléphone du coureur
RunnerPlace = Place du coureur
RunnerPlaceDiff = Différence de place du coureur
RunnerPointAdjustment = Ajustement des points du coureur
RunnerRank = Classement du coureur
RunnerRogainingOvertime = Dépassement de temps pour le coureur (course au score)
RunnerRogainingPoint = Points de la course au score
RunnerRogainingPointGross = Points avant pénalités
RunnerRogainingPointTotal = Total des points du coureur
RunnerRogainingReduction = Réduction du nombre de points du coureur
RunnerSex = Sexe du coureur
RunnerStageNumber = Nombre du coureur sur l'étape (module de résultat)
RunnerStagePlace = Place du coureur sur l'étape
RunnerStagePoints = Points du coureur sur l'étape
RunnerStageStatus = Statut du coureur sur l'étape
RunnerStageTime = Temps du coureur sur l'étape
RunnerStageTimeStatus = Temps / statut du coureur sur l'étape
RunnerStart = Heure de départ du coureur
RunnerStartCond = Heure de départ du concurrent (si individuel)
RunnerStartNo = Numéro de départ du coureur
RunnerStartZero = Heure de départ relative du coureur (heure zéro)
RunnerTempTimeAfter = Temps du coureur après le poste sélectionné
RunnerTempTimeStatus = Temps / statut du coureur au poste sélectionné
RunnerTime = Temps du coureur
RunnerTimeAdjustment = Ajustement du temps du coureur
RunnerTimeAfter = Retard du coureur
RunnerTimeAfterDiff = Différence de retard du coureur
RunnerTimeLost = Temps perdu par le coureur
RunnerTimePerKM = Allure min/km
RunnerTimePlaceFixed = Instant à partir duquel la place du coureur n'a plus évolué
RunnerTimeStatus = Temps / statut du coureur
RunnerTotalPlace = Place consolidée du coureur
RunnerTotalTime = Temps consolidé du coureur
RunnerTotalTimeAfter = Retard consolidé du coureur
RunnerTotalTimeStatus = Temps / statut consolidé du coureur
RunnerUMMasterPoint = Master points Uppsala möte
Running time for each team member = Temps de course pour chaque équipier
SI X inläst. Brickan tillhör Y som saknar klass = La puce X a été lue. La puce appartient à Y, qui n'a pas de catégorie
SI X inläst. Brickan är inte knuten till någon löpare (i skogen) = La puce X a été lue. La puce est associé à aucun coureur (en forêt)
SI X är redan inläst. Använd interaktiv inläsning om du vill läsa brickan igen = La puce X a déjà été lue. Utiliser la lecture interactive pour la relire.
SI X är redan inläst. Ska den läsas in igen? = La puce X a déjà été lue. La relire ?
SI på = SI en marche
SI-dubbletter: %d = SI dupliqué: %d
SOFT-avgift = Frais d'inscription SOFT [SOFT fee]
SOFT-lottning = Méthode de tirage suédoise
SRR Dongle = Dongle SRR
Saknad starttid = Heure de départ manquante
Saknat lag mellan X och Y = Equipe manquante entre X et Y
Samlade poäng = Points acquis
Samma = Identique
Samma bastävling = Même compétition de base
Sammanfattning, uppdateradet poster = Résumé des données mises à jour
Sammanslagning fungerar om samma uppsättning banor/kontroller används = La fusion fonctionnera si les circuits et les postes des fichiers sont les mêmes
Sammanslagning klar = Fusion terminée
Sammanställning = Résumé
Sammanställning, ekonomi = Résumé financier
Sammanställning, klasser = Résumé des catégories
Samtliga deltagare tilldelades resultat = Tous les coureurs ont un résultat
Save = Enregistrer
Save changes = Enregistrer les changements
Save changes in rule code? = Enregistrer les changements dans le code de la règle ?
Seedad lottning = Tirage au sort
Seedningsgrupper = Groupes de répartition
Seedningskälla = Données de répartition
Sekundär typ = Type secondaire
Selektionens storlek matchar inte urklippets storlek. Klistra in i alla fall? = La taille de la sélection ne correspond pas au contenu du presse-papier. Coller tout de même ?
Semikolonseparerad (csv) = Fichier (csv)
Sen avgift = Retardat.
Sen red. avgift = Ret. réduit
Senast sedd: X vid Y = Dernières infos: à X au poste Y
Server = Serveur
Server startad på X = Serveur sur le port X
Server startad på port X = Serveur sur le port X
Server version: X = Version du serveur : X
Server: [X] Y = Serveur: [X] Y
Several MeOS Clients in a network = Plusieurs clients MeOS en réseau
Several races for a runner = Plusieurs circuits pour un coureur
Several stages = Plusieurs étapes
Short = Court
Shortest time in class = Meilleur temps de la catégorie
Show forking = Montrer les variations
Sidbrytning mellan klasser = Saut de page
Sidbrytning mellan klasser / klubbar = Saut de page entre catégories / clubs
Sidor per skärm = Pages par écran
Simulera inläsning av stämplar = Simuler la lecture de puce
Sist = En dernier
Sista betalningsdatum = Date limite de paiement (AAAA-MM-JJ)
Sista ordinarie anmälningsdatum = Date limite d'inscription au tarif normal
Sista start (nu tilldelad) = Dernier départ (affecter maintenant)
Sista start (nu tilldelad): X = Dernier départ (affecté): X
Sista sträckan = Dernier relais
Ska X raderas från tävlingen? = Voulez-vous retirer X de la compétition ?
Skalfaktor = Facteur d'échelle
Skapa = Créer
Skapa anonyma lagmedlemmar = Créer des membres d'équipe anonyme temporaires
Skapa en klass för varje bana = Créer une catégorie pour chaque circuit
Skapa en ny tävling med data från Eventor = Créer une nouvelle compétition à partir des données de Eventor
Skapa en ny, tom, tävling = Créer une nouvelle compétition vide
Skapa fakturor = Générer les factures
Skapa generell lista = Créer la liste générale
Skapa listan = Créer la liste
Skapa ny klass = Créer une nouvelle catégorie
Skapa tävlingen = Créer la compétition
Skapad av = Créé par
Skapade en bana för klassen %s med %d kontroller från brickdata (SI-%d) = Un circuit pour la catégorie %s avec %d poste dans la puce %d a été créée.
Skapade en lokal kopia av tävlingen = Copie locale de la compétition créée
Skapade lokal säkerhetskopia (X) innan sammanslagning = Sauvegarde locale (X) créée avant fusion
Skapar ny etapp = Créer une nouvelle étape
Skapar ny tävling = Création d'une nouvelle compétition
Skapar saknad klass = Catégorie manquante créée
Skapar tävling = Création de la compétition
Skattad avgift = Frais d'inscription taxable
Skicka och ta emot snabb förhandsinformation om stämplingar och resultat = Envoyez et recevoir des pré-informations rapides sur les poinçons et résultats
Skicka till webben = Envoyer sur le web
Skippar lottning = Ignorer le tirage au sort
Skript = Script
Skript att köra efter export = Script à exécuter après l'export
Skriv endast ut ändade sidor = Imprimer uniquement les pages modifiées
Skriv första bokstaven i klubbens namn och tryck pil-ner för att leta efter klubben = Entrer les premières lettres du nom du club et appuyer sur flèche bas pour trouver le club
Skriv första starttid på formen HH:MM:SS = Ecrire la première heure de départ au format HH:MM:SS
Skriv ut = Imprimer
Skriv ut alla = Tout imprimer
Skriv ut dem utan e-post = Imprimer tous les courriels manquants
Skriv ut ej accepterade elektroniska = Imprimer tout ce qui n'est pas encore accepté
Skriv ut eller exportera listan automatiskt = Imprimer ou exporter la liste automatiquement
Skriv ut fakturan = Imprimer les factures
Skriv ut listan = Imprimer la liste
Skriv ut nu = Imprimer maintenant
Skriv ut rapporten = Imprimer le rapport
Skriv ut startbevis = Ticket de départ
Skriv ut startbevis för deltagaren = Imprimer le ticket de départ du coureur
Skriv ut sträcktider = Temps intermédiaires
Skriv ut tabellen = Imprimer la table
Skriv ut tabellen (X) = Imprimer la table (X)
Skriv över existerande bricknummer? = Ecraser le numéro de puce existant ?
Skrivare = Imprimante
Skrivarinställningar = Configuration de l'impression
Skrivarinställningar för sträcktider = Configuration de l'imprimante
Skrivarinställningar för sträcktider och startbevis = Configuration de l'impression des tickets de temps intermédiaires et de départ
Skriver sträcktider när tävlingsdata ändras = Ecriture du fichier quand les données de la compétition changent
Skriver sträcktider om = Impression dans
Slut = Fin
Slutresultat = Résultats finaux
Sluttid = Temps final
Slå ihop = Fusionner
Slå ihop X = Fusionner X
Slå ihop klass: X = Fusionner la catégorie: X
Slå ihop klass: X (denna klass behålls) = Fusionner la catégorie avec X (conserver cette catégorie)
Slå ihop klasser = Fusionner les catégories
Slå ihop klubb = Fusionner le club
Slå ihop med = Fusionner avec
Slå ihop med befintlig lista = Fusionner avec une liste existante
Slå ihop text = Fusionner le texte (partager la colonne)
Slå ihop text med föregående = Fusionner avec le précédent
Slå ihop tävlingar = Fusionner les compétitions
SmallFont = Petit texte
SmallItalic = Texte en petit et italique
Snabbinställningar = Configuration rapide
SortLastNameOnly = Nom de famille
SortNameOnly = Nom
Sortera fallande = Trier par ordre décroissant
Sortera stigande = Trier par ordre croissant
Sortering = Tri
Sortering: %s, antal rader: %d = Tri: %s, nombre de ligne: %d
Source code = Code source
Spara = Enregistrer
Spara anmälningar = Enregistrer les inscriptions
Spara den här listan som en favoritlista = Enregistrer cette liste comme favori
Spara fil = Enregistrer le fichier
Spara fönster- och speakerinställningar på datorn = Enregistrer la fenêtre et les paramètres sur cet ordinateur
Spara för webben = Enregistrer le document web
Spara i aktuell tävling = Enregistrer dans cette compétition
Spara inmatade tider i tävlingen utan att tilldela starttider = Enregistrer les paramètres et les heures de départ de chaque catégorie pour y revenir plus tard
Spara inställningar = Enregistrer les paramètres
Spara laguppställningar = Enregistrer les équipes
Spara oparad bricka = Enregistrer les puces non appairées
Spara på disk = Enregistrer sur disque
Spara som = Enregistrer sous
Spara som PDF = Enregistrer en tant que PDF
Spara som fil = Enregistrer le fichier sous
Spara starttider = Enregistrer les heures de départ
Spara sträcktider till en fil för automatisk synkronisering med WinSplits = Enregistrer les temps intermédiaires pour synchronisation automatique avec WinSplits
Spara tid = Enregistrer
Sparade automater = Maxhines enregistrées
Sparade listval = Listes enregistrées
Speaker = Speaker
Speakerstöd = Module Speaker
Spela upp ett ljud för att indikera resultatet av brickavläsningen = Lancer un son pour indiquer le résultat de la puce.
SportIdent = SPORTident
Språk = Langue
Spänning = Voltage
Stad = Ville
Stafett = Relais
Stafett (sammanställning) = Relais (résumé)
Stafett - sammanställning = Relais - résumé
Stafett - sträcka = Relais - relayeur
Stafett - total = Relais - total
Stafettklasser = Catégories pour le relais
Stafettresultat = Résultats de relais
Stafettresultat, delsträckor = Résultats du relais, détail relayeurs
Stafettresultat, lag = Résultats du relais, équipe
Stafettresultat, sträcka = Résultats du relais, par relayeur
Stafettresultat, sträcka (STOR) = Résultats du relais, par relayeur (GRAND)
Standard = Standard
Start = Départ
Start nr = Départ no
Start time for each team member = Heure de départ pour chaque équipier
Start: X = Départ : X
StartTime = Neure de départ, nom
StartTimeClass = Heure de départ, catégorie
StartTimeForClass = Heure de départ commune, catégorie
StartTimeForClassRange = Plage d'heures de départ de la catégorie
Starta = Démarrer
Starta automaten = Démarrer le service
Starta en guide som hjälper dig göra klassinställningar = Démarrer un guide pour vous aider à construire les catégories
Startade automater = Services démarrés
Startande = Inscrits
Startar SI på = Démarrage du boîtier SI à
Startbevis = Ticket de départ
Startbevis X = Ticket de départ X
Startblock = Couloir
Startblock: %d = Couloir : %d
Startenhet = Boîtier départ
Startgrupp = Groupe de départ
Startgrupp med id X tilldelad Y finns inte = Le groupe de départ numéro X défini pour Y n'existe pas
Startgrupper = Groupes de départs
Startgrupperna X och Y överlappar = Les groupes de départ X et Y se chevauchent
Startintervall = Intervalle de départ
Startintervall (min) = Intervalle de départ (min)
Startintervallet får inte vara kortare än basintervallet = L'intervalle entre départs ne doit pas être plus court que l'intervalle de base
Startlista = Horaires de départ
Startlista %%s - sträcka %d = Horaires de départ %%s - Combinaison %d
Startlista - %s = Horaires de départ - %s
Startlista - X = Horaires de départ - X
Startlista ett visst lopp = Horaires de départ pour la course
Startlista lopp X - Y = Horaires de départ pour la course X - Y
Startlista, banvis = Liste de départ par circuit
Startlista, individuell = Horaires de départ individuels
Startlista, lag = Liste de départ de relais
Startlista, patrull = Horaires de départ, patrouille
Startlista, stafett (lag) = Horaires de départ, relais (équipe)
Startlista, stafett (sträcka) = Horaires de départ, relais (relayeur)
Startlistor = Horaires de départ
Startmetod = Méthode de départ
Startnamn = Nom du départ
Startnummer = Numéro de départ
Startstämpling tillåts inte (X) = Départ radio désactivé (X) [Start punch disallowed]
Starttid = Heure de départ
Starttid (HH:MM:SS) = Heure de départ (HH:MM:SS)
Starttid: X = Heure de départ: X
Starttiden är definerad genom klassen eller löparens startstämpling = L'heure de départ est définie par la catégorie ou le poinçonnage d'un boîtier départ
Starttiden är upptagen = L'heure de départ n'est pas disponible
Starttyp = Type de départ
Status = Statut
Status E[stageno] = Statut E
Status OK = Statut OK
Status as computed by your status method = Statut tel que calculé par votre méthode
Status calculation for runner = Statut du coureur
Status calculation for team = Statut de l'équipe
Status code for a missing punch = Code de statut pour un poinçon manquant
Status code for a time over the maximum = Code de statut en cas de dépassement du temps
Status code for a valid result = Code de statut pour un résultat valide
Status code for an unknown result = Code de statut pour un résultat inconnu
Status code for cancelled entry = Code de statut pour une inscription annulée
Status code for disqualification = Code de statut pour une disqualification
Status code for no timing = Code de statut pour une course non chronométrée
Status code for not competing = Code de statut en cas d'absence
Status code for not finishing = Code de statut en cas d'abandon
Status code for not starting = Code de statut en cas de non prise de départ
Status code for running out-of-competition = Code de statut pour non classé (NC)
Status for each team member = Statut de chaque équipier
Status in = Statut précédent
Status inte OK (röd utgång) = Statut pas OK (rouge)
Status matchar inte data i löparbrickan = Le statut ne correspond pas au donnée contenues dans la puce.
Status matchar inte deltagarnas status = Le statut ne correspond pas au statut du coureur.
Stigning = Dénivellé
Stoppa automaten = Arrêt du service
Stor = Grand
Str. = Relais
Str. %d = Relais %d
Str. X = Relayeur X
String = Texte
Struken = Annulé
Struken med återbetalning = Annulé, frais d'inscription remboursés
Struken utan återbetalning = Annulé, pas de remboursement des frais d'inscription
Strukturerat exportformat = Format d'export structuré
Strukturerat webbdokument (html) = Document web structuré (html)
Sträcka = Relayeur
Sträcka %d = Relayeur %d
Sträcka X = Relayeur X
Sträcka att lotta = Partiel à tirer au sort
Sträckans banor = Circuits du relais
Sträcktider = Temps intermédiaires
Sträcktider (WinSplits) = Temps intermédiaires (WinSplits)
Sträcktider / WinSplits = Temps intermédiaires / WinSplits
Sträcktider i kolumner (för standardpapper) = Temps en colonnes (pour imprimante A4)
Sträcktider/WinSplits = Temps intermédiaires/WinSplits
Sträcktidsfil = Nom du fichier
Sträcktidslista = Tickets coureurs
Sträcktidsutskrift = Imprimer les temps intermédiaires
Sträcktidsutskrift[check] = Imprimer les temps intermédiaires automatiquement
Sträcktilldelning, stafett = Affectation de la combinaison, relais
Sträcktyp = Type de combinaison
Stämpelkod = Code du poste
Stämpelkod(er) = Poinçons
Stämpelkoder = Code de poinçon
Stämplar om = Poinçonnage de
Stämpling = Poinçon
Stämplingar = Poinçons
Stämplingar saknas: X = Poinçons manquants : X
Stämplingsautomat = Machine à poinçonner
Stämplingsintervall (MM:SS) = Intervalle entre poinçons (MM:SS)
Stämplingsintervall, rogaining-patrull = Intervalle de poinçonnage maximal d'une patrouille
Stämplingstest = Test de poinçonnage
Stämplingstest [!] = Test de poinçonnage [!]
Stämplingstid = Heure de poinçonnage
Stäng = Fermer
Stäng tävlingen = Fermer la compétition
Större = Plus grand
Störst = Le plus grand
Största gruppen med samma inledning har X platser = Le plus grand groupe avec le même début a X participants
Största intervall i klass = Plus grand intervalle dans la catégorie
SubCounter = Compteur secondaire
SubSubCounter = Compteur tertiaire
Summera = Somme
Support intermediate legs = Supporter les variations spécifiques en relais
Support time from control = Temps depuis le poste
Support time to control = Temps jusqu'au poste
Symboler = Symboles
Synkronisera med Eventor = Synchroniser avec Eventor
Säkerhetskopiera = Enregistrer sous
Säkerhetskopierar om = Sauvegarde dans
Säkerhetskopiering = Sauvegarde périodique
Sätt okända löpare utan registrering till <Ej Start> = Définir le statut <Non partant> pour les coureurs non enregistrés
Sätt som oparad = Non appairé
Sätter reptid (X) och omstartstid (Y) för = Heure d'arrêt des attardés (X) et heure de redémarrage (Y) appliqués pour
Sök = Rechercher
Sök (X) = Rechercher (X)
Sök deltagare = Rechercher un coureur
Sök och starta automatiskt = Recherche automatique boîtier lecture
Sök på namn, bricka eller startnummer = Recherche d'un nom, d'une puce ou d'un numéro de départ
Sök symbol = Recherche de symbole
Söker efter SI-enheter = Recherche du boîtier SPORTident
TCP: Port %d, Nolltid: %s = TCP: Port %d, Heure initiale: %s
TRASIG( = Défectueux(
Ta bort = Supprimer
Ta bort / slå ihop = Supprimer / Fusionner
Ta bort eventuella avanmälda deltagare = Supprimer les inscriptions annulées si nécessaire
Ta bort listposten = Supprimer de la liste
Ta bort markerad = Supprimer la sélection
Ta bort stämpling = Supprimer le poinçon
Ta bort valda rader från tabellen (X) = Supprimer les lignes sélectionnées de la table (X)
Tabell = Table
Tabellverktyg = Outils table
Tabelläge = Mode table
Tar bort X = Retrait de X
Team = Équipe
Team Rogaining = Course au score en équipe
TeamBib = Dossard de l'équipe
TeamClub = Club de l'équipe
TeamCourseName = Nom du circuit pour l'équipe/la branche
TeamCourseNumber = Numéro du circuit pour l'équipe/la branche
TeamFee = Prix payé par l'équipe
TeamGlobal = Équipe (catégories regroupées)
TeamGrossTime = Temps de l'équipe avant modification
TeamLegName = Nom de la branche
TeamLegTimeAfter = Retard de l'équipe au relayeur
TeamLegTimeStatus = Temps / statut de l'équipe au relayeur
TeamName = Nom de l'équipe
TeamPlace = Place de l'équipe
TeamPlaceDiff = Ecart de place de l'équipe (étape courante)
TeamPointAdjustment = Ajustement des points de l'équipe
TeamRogainingOvertime = Dépassement de temps pour l'équipe (course au score)
TeamRogainingPoint = Score de l'équipe
TeamRogainingPointTotal = Total des points de l'équipe
TeamRogainingReduction = Réduction du nombre de points pour l'équipe
TeamRunner = Nom des membres de l'équipe
TeamRunnerCard = Numéro de puce de l'équipe
TeamStart = Heure de départ de l'équipe
TeamStartCond = Heure de départ de l'équipe (si individuel)
TeamStartNo = Numéro de départ de l'équipe
TeamStartZero = Heure de départ relative de l'équipe (heure zéro)
TeamStatus = Statut de l'équipe
TeamTime = Temps de l'équipe
TeamTimeAdjustment = Ajustement du temps de l'équipe
TeamTimeAfter = Retard de l'équipe
TeamTimeStatus = Temps / statut de l'équipe
TeamTotalPlace = Place finale de l'équipe (toutes les étapes)
TeamTotalTime = Temps total de l'équipe (toutes les étapes)
TeamTotalTimeAfter = Retard total de l'équipe (toutes les étapes)
TeamTotalTimeDiff = Ecart total de l'équipe (étape courante)
TeamTotalTimeStatus = Temps total ou statut de l'équipe (toutes les étapes)
Teams and forking = Équipes et variations
Telefon = Téléphone
Test = Test
Test Result Module = Test du module
Test av stämplingsinläsningar = Test de poinçonnage
Testa = Test
Testa rösten = Test de synthèse vocale
Testa servern = Tester le serveur
Text = Texte
Text: X = Texte: X
Texten ska innehålla tecknet X, som byts ut mot tävlingsspecifik data = Le texte doit inclure le symbole X, qui est remplacé par les données spécifiques à la compétition
Textfiler = Fichiers texte
Textfärg = Couleur du texte
Textjustering = Ajustement du texte
Textstorlek = Taille du texte
The forking is fair = Les variations sont équitables
The forking is not fair = Les variations ne sont pas équitables
There is no result module with X as identifier = Aucun module de résultat n'a X comme identifiant
Tid = Temps
Tid E[stageno] = Temps E
Tid efter: X = Retard: X
Tid efter: X; har tagit in Y = Temps après: X; gagné Y
Tid efter: X; har tappat Y = Temps après: X; perdu Y
Tid in = Temps précédent
Tid: X, nuvarande placering Y/Z = Temps: X, place actuelle Y/Z
Tidpunkt = Temps
Tidsavdrag = Pénalités
Tidsavdrag: X poäng = Pénalité : X points
Tidsförluster (kontroll-tid) = Temps perdu (poste-temps)
Tidsgräns = Limite en temps
Tidsinmatning = Temps manuels
Tidsintervall (MM:SS) = Intervalle de temps (MM:SS)
Tidsintervall (sekunder) = Intervalle de temps (secondes)
Tidsjustering = Ajustement de l'heure
Tidslinje X = Chronologie X
Tidsskalning = Echelle de temps
Tidstillägg = Pénalité (M:SS)
Tidszon = Fuseau horaire
Till exempel X = Par exemple X
Till huvudsidan = Retour
Till kontroll = Au poste
Till sista = Arr. au dernier poste
Till vilka klasser = Pour quelles catégories
Tillagda: X = Ajoutés : X
Tilldela = Affecter
Tilldela avgifter = Affecter les frais d'inscription
Tilldela endast avgift till deltagare utan avgift = Affecter les frais d'inscription uniquement aux coureurs sans frais
Tilldela hyrbrickor = Affecter les puces louées
Tilldela nummerlappar = Affecter les dossards
Tilldela nya fakturanummer till alla klubbar? = Affecter un nouveau numéro de facture à tous les clubs ?
Tilldela starttider = Attribuer des heures de départ
Tilldelad = Affecté
Tilldelning av hyrbrickor = Affecter les puces louées
Tillgängliga automater = Services disponibles
Tillgängliga filer installerades. Starta om MeOS. = Les configurations ont été installées. Redémarrez MeOS S.V.P.
Tillgängliga listor = Listes disponibles
Tillsatte vakans = Vacants utilisés
Tillsätt = Nommer
Tillsätt tillfälliga anonyma lagmedlemmar = Ajouter des membres d'équipe anonymes temporaires
Tillsätt vakans = Remplir les vacants
Tillsätt ytterligare vakans = Remplir un autre vacant
Tillämpa parstart = Appairage des départs
Tillåt = Autoriser radios
Tillåt anmälan = Autoriser les inscriptions
Tillåt borttagning av löpare (med mera) som raderats i den importerade tävlingen = Autoriser la suppression de coureurs, etc... qui ont été supprimés dans le fichier importé
Tillåt decimaler = Autoriser les décimales
Tillåt direktanmälan = Autoriser la saisie rapide
Tillåt gafflingsändringar = Déverrouiller les variations
Tillåt löpare inom en parallell grupp att springa gruppens banor i godtycklig ordning = Autoriser les coureurs d'un groupe parallèle à courir les circuits du groupe dans un ordre quelconque
Tillåt ny klass, behåll resultat från annan klass = Autoriser de nouvelles catégories et conserver les résultats des autres catégories
Tillåt ny klass, inget totalresultat = Autoriser de nouvelles catégories mais sans résultat global
Tillåt samma bana inom basintervall = Autoriser le même circuit dans l'intervalle de base (entrelacer les catégories)
Tillåt valutauttryck med decimaler = Autoriser les expressions monétaires avec décimales
Time after leg winner = Temps après le vainqueur de la branche
Time as computed by your time method = Temps tel que calculé par votre méthode
Time calculation for runner = Temps du coureur
Time calculation for team = Temps de l'équipe
Time: X = Temps : X
Timekeeping = Chronométrage
TimingFrom = Nom du point de départ
TimingTo = Nom du point d'arrivée
Tips: ställ in rätt tid innan du lägger till fler grupper = Astuce : Renseignez les bons horaires avant de créer de nouveaux groupes
Tjänstebeställningar (IOF XML) = Service Requests (IOF XML)
Tjänster (IOF XML) = Services (IOF XML)
Tolka vitt som genomskinligt = Considérer le blanc comme transparent
Tolkning av radiostämplingar med okänd typ = Interprétation des poinçons inférieurs à 30
Topplista, N bästa = Nombre de coureurs à afficher
Total = Total
Total tävlingsavgift = Recette totale
Total/team result at a control = Résultat total/de l'équipe à un poste
TotalCounter = Compteur primaire
TotalRunLength = Distance totale de course
TotalRunTime = Temps total de course
Totalresultat = Résultat total
Totalresultat - X = Résultat total - X
Totalt = Total
Totalt antal etapper = Nombre total d'étapes
Totalt antal unika avbockade brickor: X = Nombre de puces rendues uniques : X
Totalt faktureras = Facturation totale
Totalt kontant = Total des espèces
Totaltid = Temps total
Track runners in forest = Suivi des coureurs en forêt
Trasig = Défectueux
Träning = Entrainement
Tvåmannastafett = Relais Finlandais
Typ = Type
Typ av delning = Type de temps intermédiaire
Typ av export = Type d'export
Typ av lista = Type de liste
Typsnitt = Police
Tävling = Compétition
Tävling från Eventor = Compétition depuis Eventor
Tävling med lag = Compétition en équipe
Tävlingen innehåller inga resultat = Il n'y a pas encore de résultat
Tävlingen måste avgöras mellan X och Y = La compétition doit se dérouler entre le X et le Y
Tävlingen måste ha ett namn = Un nom doit être donné à la compétition
Tävlingens ID-nummer = Identifiant de la compétition
Tävlingens namn = Nom de la compétition
Tävlingens namn: X = Le nom de la compétition est : X
Tävlingsdata har sparats = Les données de la compétition ont été sauvées
Tävlingsinställningar = Configuration de la compétition
Tävlingsinställningar (IOF, xml) = Configuration de la compétition (IOF, xml)
Tävlingsnamn = Nom de la compétition
Tävlingsrapport = Rapport sur la compétition
Tävlingsregler = Règles de la compétition
Tävlingsstatistik = Statistiques de la compétition
Töm = Effacer
Töm databasen = Effacement des données
URL = URL
URL måste anges = URL manquant
Ultra Long = Ultra Longue
Underfilter = Sous filtre
Underlag för tävlingsavgift = Données pour les frais d'inscription de la compétition
Underlag saknas för bomanalys = Aucune donnée pour les erreurs de poste
Underlista = Sous liste
Underrubrik = Sous-titre
Undre datumgräns = Première date limite
Undre gräns (år) = Limite basse (années)
Undre ålder = Age minimal
Unexpected Fee = Tarifs d'inscription inattendus
Unfair control legs = Branche non équitable
Unga, till och med X år = Les jeunes jusqu'à X ans
Ungdom = Jeune
Ungdomar och äldre kan få reducerad avgift = Les inscrits les plus jeunes ou les plus âgés peuvent bénéficier d'un tarif réduit
Ungdomsavgift = Tarif jeunes
Ungdomsklasser = Catégories jeunes
Unknown symbol X = Symbole inconnu X
Unroll split times for loop courses = Dérouler les temps intermédiaires pour les circuits en boucle.
Uppdatera = Mise à jour
Uppdatera alla klubbar = Mise à jour de tous les clubs
Uppdatera alla värden i tabellen = Mise à jour de la table
Uppdatera alla värden i tabellen (X) = Rafraîchir les valeurs de la table (X)
Uppdatera från Eventor = Mise à jour depuis Eventor
Uppdatera fördelning = Mise à jour de la distribution
Uppdatera fördelningen av starttider med hänsyn till manuella ändringar ovan = Mise à jour de la diffusion des horaires de départ en prenant en compte les changements manuels
Uppdatera inte starttiden vid startstämpling = Ne pas mettre à jour l'horaire de départ avec le poinçon de départ
Uppdatera klubbar && löpare = Mise à jour des clubs et coureurs
Uppdatera klubbarnas och löparnas uppgifter med data från löpardatabasen/distriktsregistret = Mise à jour des clubs et coureurs en utilisant la base de données des coureurs
Uppdatera klubbarnas uppgifter med data från löpardatabasen/distriktsregistret = Mise à jour des clubs en utilisant la base de données des coureurs
Uppdatera klubbens uppgifter med data från löpardatabasen/distriktsregistret = Mise à jour du club en utilisant la base de données des coureurs
Uppdatera löpardatabasen = Mise à jour de la base de données des coureurs
Uppdaterade: X = Modifiés : X
Urval = Filtrer
Urval %c%s = Filtrer %c%s
Use French Federation of Orienteering mapping = Utiliser le format de la Fédération Française de CO
Use initials in names = Utiliser les initiales comme noms
User input number = Paramètre saisi par l'utilisateur
Utan inställningar = Pas de configuration
Utan tidtagning = Pas de chronométrage
Utbyt tävlingsdata med Eventor = Echange des données de la compétition avec Eventor
Utför lottning = Effectuer le tirage au sort
Utfört = Fait
Utg. = Aband.
Utgått = Aband.
Uthyrda brickor som inte avbockats = Puces louées non rendues
Uthyrda: X, Egna: Y, Avbockade uthyrda: Z = Puces louées : X, Puces personnelles : Y, Louées et rendues : Z
Utom tävlan = NC
Utrymme: X = Taille : X
Utseende = Affichage
Utskrift = Imprimer
Utskrift / export = Imprimer / exporter
Utskriftsintervall (MM:SS) = Intervalle d'impression (MM:SS)
Utökat protokoll = Protocole étendu
VALFRI( = UnParmis(
Vacancies and entry cancellations = Places disponibles et annulation des inscriptions
Vak. ranking = Classement des vacants
Vakanser = Vacants
Vakanser - X = Vacants - X
Vakanser / klassbyte = Changements tardifs
Vakanser och efteranmälda = Vacants et retardataires
Vakanser stöds ej i stafett = Les vacants ne sont pas supporté en relais
Vakansplacering = Emplacement des vacants
Vakant = Vacant
Val av export = Choisir Export
Valbar = Optionnel
Vald bricka = Puce choisie
Valfri = Optionnel
Valuta = Devise
Valutakod = Code devise
Valutasymbol = Symbole monétaire
Valutasymbol före = Symbole monétaire devant la valeur
Variabler = Variables
Varning: Banan 'X' finns inte = Attention: le circuit 'X' n'existe pas
Varning: Banan 'X' förekommer flera gånger = Attention: Le circuit 'X' est définie plus d'une fois
Varning: Brickan X används redan av Y = Attention ! La puce X est déjà utilisée par Y
Varning: Deltagaren 'X' finns inte = Attention: Le coureur 'X' n'existe pas
Varning: Följande deltagare har ett osäkert resultat = Attention : les informations sur ce coureur ne sont pas claires
Varning: Ingen organisatör/avsändare av fakturan angiven (Se tävlingsinställningar) = Attention: Aucun organisateur défini (Voir Configuration de la compétition)
Varning: Inget kontonummer angivet (Se tävlingsinställningar) = Attention: Pas de compte défini (Voir Configuration de la compétition)
Varning: Inget sista betalningsdatum angivet (Se tävlingsinställningar) = Attention: Aucune date limite de paiement définie (Voir Configuration de la compétition)
Varning: Kartorna är slut = Attention : plus de cartes disponibles
Varning: Kunde inte hitta föregående version av tävlingen (X) = Attention : impossible de trouver la version précédente de la compétition
Varning: Laget 'X' finns inte = Attention: L'équipe 'X' n'existe pas
Varning: Olika bastävlingar = Attention : la compétition de base n'est pas la même sur les fichiers
Varning: avgiften kan ej faktureras = Attention : impossible de générer de facture pour ce montant
Varning: deltagare med blankt namn påträffad. MeOS kräver att alla deltagare har ett namn, och tilldelar namnet 'N.N.' = Attention: Un coureur sans nom a été détecté. MeOS a besoin d'un nom, et a affecté le nom 'N.N.'
Varning: lag utan namn påträffat. MeOS kräver att alla lag har ett namn, och tilldelar namnet 'N.N.' = Attention: Une équipe sans nom a été détectée. MeOS a besoin d'un nom et a affecté le nom 'N.N.'
Varning: ändringar i X blev överskrivna = Attention: les changements dans X ont été écrasés
Varningar i X = Attention à X
Varvningskontroll = Poste commun
Varvräkning = Compter les tours
Varvräkning med mellantid = Compter les tours en temps supplémentaire
Vem får anmäla sig = Qui peut s'inscrire
Verkställ = Confirmer
Verktyg = Outils
Version X = Version X
Vertikal = Verticalement
Vi stöder MeOS = Nous soutenons MeOS
Viktiga händelser = Evènements importants
Vill du använda den nya brickan till alla etapper? = Voulez-vous utiliser une nouvelle puce pour toutes les étapes ?
Vill du att X går in i laget? = Voulez-vous mettre X dans l'équipe ?
Vill du att X och Y byter sträcka? = Voulez-vous que X et Y changent de variation ?
Vill du att X tar sträckan istället för Y? = Voulez-vous que X courre cette variation à la place de Y ?
Vill du dumpa aktuellt tävling och skapa en testtävling? = Voulez-vous faire un dump de la compétition courante et créer une compétition de test ?
Vill du flytta löpare från X till Y och ta bort Z? = Voulez-vous déplacer les coureurs de X vers Y et supprimer Z ?
Vill du göra om avbockningen från början igen? = Voulez-vous réinitialiser et tout recommencer ?
Vill du klistra in X nya rader i tabellen? = Voulez-vous coller X nouvelles lignes dans la table ?
Vill du koppla isär X från inläst bricka Y? = Voulez-vous délier X de na puce numéro Y ?
Vill du lägga till banan 'X' (Y)? = Souhaitez vous ajouter le circuit 'X' (Y)?
Vill du lägga till deltagaren 'X'? = Souhaitez vous ajouter le coureur 'X'?
Vill du lägga till klassen 'X'? = Souhaitez vous ajouter la catégorie 'X'?
Vill du lägga till laget 'X'? = Souhaitez vous ajouter l'équipe 'X'?
Vill du nollställa alla manuellt tilldelade banor? = Voulez-vous effacer tous les circuits manuellement attribués ?
Vill du radera X rader från tabellen? = Voulez-vous supprimer X lignes de la table ?
Vill du radera alla vakanser från tävlingen? = Voulez-vous supprimer tous les vacants de la compétition ?
Vill du skapa en ny klass? = Voulez-vous créer une nouvelle catégorie ?
Vill du spara ändringar? = Voulez-vous enregistrer les changements ?
Vill du sätta hyrbricka på befintliga löpare med dessa brickor? = Voulez-vous distribuer les puces comptées comme louées à des coureurs déjà inscrits ?
Vill du sätta resultatet från tidigare etapper till <Deltar ej>? = Voulez-vous modifier le résultat des étapes précédentes en <Ne Participe Pas> ?
Vill du ta bort 'X'? = Voulez-vous supprimer 'X'?
Vill du ta bort alla klubbar från tävlingen? Alla deltagare blir klubblösa = Souhaitez-vous effacer tous les clubs de la compétition ? Aucun coureur n'aura de club.
Vill du ta bort brickan från hyrbrickslistan? = Voulez-vous retirer la puce de la liste des puces à louer ?
Vill du ta bort schemat? = Voulez-vous supprimer le schéma ?
Vill du tömma listan med hyrbrickor? = Voulez-vous supprimer la liste des puces à louer ?
Vill du uppdatera alla nummerlappar? = Voulez-vous mettre à jour tous les dossards ?
Vill du verkligen radera alla starttider i X? = Voulez-vous vraiment effacer les horaires de départ dans X?
Vill du verkligen radera starttider i X klasser? = Voulez-vous vraiment effacer les horaires de départ de la catégorie X ?
Vill du verkligen radera tävlingen? = Souhaitez-vous supprimer la compétition ?
Vill du verkligen stänga MeOS? = Souhaitez-vous fermer MeOS ?
Vill du verkligen ta bort laget? = Souhaitez-vous supprimer l'équipe ?
Vill du verkligen ta bort löparen? = Souhaitez-vous supprimer le coureur ?
Visa = Afficher
Visa alla = Afficher tout
Visa avancerade funktioner = Afficher en mode avancé
Visa detaljerad rapport för viss deltagare = Afficher le rapport détaillé pour un coureur spécifique
Visa en tabell över alla stämplingar = Afficher la table avec les poinçons
Visa klubbdatabasen = Afficher la base de données des clubs
Visa listan i fullskärm = Afficher la liste en plein écran
Visa löpardatabasen = Afficher la base de données des coureurs
Visa mellantider = Afficher les temps intermédiaires
Visa och hantera löpardatabasen = Afficher et gérer la base des coureurs
Visa rubrik = Afficher le titre
Visa rubrik mellan listorna = Afficher le titre entre les listes
Visa rullande tider mellan kontroller i helskärmsläge = Afficher les temps s'écoulant entre deux postes en mode plein écran
Visa senast inlästa deltagare = Afficher le coureur de la dernière puce lue
Visa startlistan = Afficher la liste des départs
Visa tillgängliga säkerhetskopior = Afficher les sauvegardes disponibles
Visa valda deltagare = Afficher les coureurs sélectionnés
Visar de X bästa = Affichage des X meilleurs
Visning = Mode d'affichage
Visningsinställningar för 'X' = Paramètres d'affichage pour 'X'
Visningstid = Afficher le temps
Vissa inställningar kräver omstart av MeOS för att ha effekt = Certains paramètres nécessitent le redémarrage de MeOS pour prendre effet
Visualisera startfältet = Visualisation des champs de départ
Vuxen = Adulte
Vuxenklasser = Catégories adultes
Vuxna = Adultes
Välj Spara för att lagra brickorna. Interaktiv inläsning är INTE aktiverad = Cliquer sur <Enregistrer> pour enregistrer les puces. La lecture interactive n'est pas activée
Välj Spara för att lagra brickorna. Interaktiv inläsning är aktiverad = Cliquer sur <Enregistrer> pour enregistrer les puces. La lecture interactive est activée
Välj X = Sélectionner X
Välj alla = Sélectionner tout
Välj alla klasser = Sélectionner toutes les catégories
Välj allt = Sélectionner tout
Välj automatiskt = Sélection automatique
Välj bild = Choisir une image
Välj deltagare för förhandsgranskning = Sélectionner un coureur pour prévisualisation
Välj den etapp som föregår denna tävling = Sélectionner l'étape précédente
Välj den etapp som kommer efter denna tävling = Sélectionner l'étape suivante
Välj en vakant plats nedan = Choisissez une place vacante ci-dessous
Välj etapp att importera = Sélectionner l'étape à importer
Välj från lista = Sélection détaillée
Välj ingen = Désélectionner
Välj inget = Désélectionner
Välj klass = Sélectionner la catégorie
Välj klass och starttid nedan = Choisissez la catégorie et l'heure de départ ci-dessous
Välj klasser = Choisir les catégories
Välj klasser där alla löpare saknar starttid = Sélectionner les catégories où aucun coureur n'a d'heure de départ
Välj klasser där någon löpare saknar starttid = Sélectionner les catégories où des coureurs n'ont pas d'heure de départ
Välj klasser med nya anmälningar = Spécifiez les catégories pour lesquelles de nouvelles inscriptions sont autorisées
Välj kolumner = Choisir les colonnes
Välj kolumner att visa = Choisir les colonnes à afficher
Välj kolumner för tabellen X = Choisir les colonnes pour le tableau X
Välj lista = Sélectionner la liste
Välj lopp = Sélectionner la course
Välj löpare = Choisir un coureur
Välj löpare att prioritera bevakning för = Sélectionner les coureurs à privilégier
Välj löpare för sträcka X = Définir le coureur pour la variation X
Välj skrivare = Choisir une imprimante
Välj tävling = Choisir une compétition
Välj vilka funktioner du vill använda = Sélectionnez les fonctionnalités de MeOS dont vous avez besoin pour cette compétition
Välj vilka klasser och kontroller du vill bevaka = Choisir les catégories et les postes que vous souhaitez observer
Välj vilka klasser och kontroller som bevakas = Sélectionner les catégories et les postes à observer
Välj vilka kolumner du vill visa = Choisir les colonnes à afficher
Välj vilken typ du vill importera = Sélectionnez le type d'identifiant à importer
Välj vy = Choisir la vue
Välkommen till MeOS = Bienvenue dans MeOS
Vänligen betala senast = Merci de régler avant le
Vänligen återlämna hyrbrickan = Merci de rendre votre puce de location
Vänster = Gauche
Växel = Passage
Växling = Changement
Webb = Document Web
Webbdokument = Document Web
Webbdokument (html) = Document Web (html)
Webben (html) = Le web (html)
Without courses = Sans circuit
X (Saknar e-post) = X (n'a pas de courriel)
X (Y deltagare, grupp Z, W) = X (Y coureurs, groupe Z, W)
X (press Ctrl+Space to confirm) = X (Appuyez sur <Ctrl>+<Space> pour confirmer)
X anmälda = X inscrits
X går vidare, klass enligt ranking = X qualifiés, catégorie par le ranking
X har en tid (Y) som inte är kompatibel med förändringen = X a une heure de départ (Y) ce qui n'est pas compatible avec ce changement
X har redan bricknummer Y. Vill du ändra det? = X a déjà la puce Y. Voulez-vous la changer ?
X har redan ett resultat. Vi du fortsätta? = X a déjà un résultat. Souhaitez-vous continuer ?
X har startat = X est parti
X kontroller = X postes
X m = X m
X meter = X mètres
X och Y[N by N] = X par Y
X p = X p
X platser. Startar Y = X places. Départ de Y
X poäng fattas = X points manquant
X rader kunde inte raderas = X lignes ne peuvent être effacées
X senaste = X derniers
X stämplingar = X poinçons
X är inget giltigt index = X n'est pas un index valide
X är inget giltigt sträcknummer = X n'est pas un numéro de variation valide
X: Y. Tryck <Enter> för att spara = X: Y. Appuyez sur <Enter> pour enregistrer
X:e = Xème
Year of birth = Année de naissance
Youth Cup Special = Youth Cup Special
Youth Cup X = Youth Cup X
Zooma in (Ctrl + '+') = Zoomer (Ctrl + '+')
Zooma ut (Ctrl + '-') = Dézoomer (Ctrl + '-')
[Bevaka] = [Observer]
[Bort] = [Descendre]
[Flytta ner] = [Descendre]
[Klassens bana] = [De la catégorie]
[Radera] = [Supprimer]
[Uppdaterad anmälan] = [Mise à jour de l'inscription]
[VARNING] ingen/okänd = [ATTENTION] aucun/inconnu
[Återställ] = [Restaurer]
andra = seconde
ask:addpunches = Aucune puce n'a été lue pour ce coureur. Voulez-vous ajouter des poinçons manuellement ?
ask:changedclassfee = Le tarif a été modifié pour certaines catégories. Voulez-vous appliquer les nouveaux tarifs aux coureurs déjà présents dans ces catégories ?\n\nAttention: les frais d'inscription affectés manuellement seront écrasés.
ask:changedcmpfee = Les tarifs ont été modifiés. Voulez-vous appliquer les nouveaux tarifs aux coureurs et classes existantes ?\n\nAttention les frais d'inscription affectés manuellement seront écrasés.
ask:cleardb = Voulez-vous effacer les données club et coureurs ?
ask:convert_to_patrol = Certaines catégories contiennent des requêtes pour que certains coureurs aient la même heure de départ. Voulez-vous convertir ces catégories en catégories en binôme (type raid) ?
ask:firstasstart = Il existe des coureurs ayant des résultats pour ce circuit. Si vous utilisez le premier poste comme départ, les heures de départ seront écrasées.\n\nSouhaitez-vous continuer ?
ask:hasVacant = Il y a toujours des vacants.\n\nVoulez-vous retirer tous les vacants avant d'exporter les résultats ?
ask:importcopy = Une compétition (X) ayant la même origine existe déjà. Vous pouvez importer la compétition comme une version de celle xistante, ou comme une copie indépendante. S'il s'agit de la même compétition avec des modifications, il est préférable de l'importer en tant que version.
ask:kiosk = Quand vous démarrez le kiosque de résultats, vous mettez MeOS dans un mode où il est uniquement possible d'afficher les résultats. Aucune autre opération n'est autorisée jusqu'à ce que le programme soir redémarré. S'il y a un boîtier SI actif raccordé à l'ordinateur, MeOS affichera automatiquement les résultats pour la dernière puce lue.\n\nVous devriez penser à protéger la base de donnée avec un mot de passe, si la diffusion est rendue publique.\n\nVoulez-vous démarrer la diffusion des résultats ?
ask:loadspeaker = Voulez-vous réorganiser les fenêtres et paramètres comme enregistré précédemment sur cet ordinateur ?
ask:missingcourse = Des catégories (X) n'ont pas de circuit.\n\nMeOS utilise les circuits lors du tirage pour éviter que les coureurs ayant le même premier poste ne partent en même temps.\n\nVoulez-vous continuer tout de même ?
ask:outofmaps = Plus de cartes disponibles. Voulez-vous tout de même inscrire ce coureur ?
ask:overwrite_server = La compétition est déjà sur le serveur. Voulez-vous écraser la compétition présente sur le serveur ?
ask:overwriteconfirm = Vous avez choisi d'écraser la compétition. Vérifiez que personne d'autre n'est connecté.\n\nSouhaitez vous continuer ?
ask:overwriteresult = X a déjà des résultats. Voulez-vous les écraser ?
ask:removescheme = Si vous retirez le schéma de qualification, les résultats seront perdus. Voulez-vous continuer ?
ask:repair = Effectuez une réparation de la base de données uniquement si vous rencontrez des problèmes.\n\nImportant:\n- Assurez-vous que personne d'autre n'est connecté à la base.\n- Si le serveur plante ou s'arrête pendant la réparation, vous devez le redémarrer et réessayer la réparation avant d'effectuer quoi que ce soit d'autre. Si vous faites d'autres opération avec la base de données toutes les données seront perdues.\n\nSouhaitez-vous essayer une réparation maintenant ?
ask:savespeaker = Voulez-vous sauvegarder les paramètres d'affichage et de catégorie sur cet ordinateur ?
ask:updatelegs = Les longueurs des variations individuelles peut nécessiter une mise à jour après ce changement.\n\nSouhaitez-vous corriger cela maintenant ?
ask:updatetimes = Voulez-vous conserver autant que possible les horaires de départ déjà affectés ? Répondez Non pour décaler la compétition dans le temps
ask:usecourseinclass = Le circuit n'est utilisé par aucun autre coureur dans cette catégorie\n\nVoulez-vous tout de même l'utiliser ?
backup = sauvegarde
blue channel = Réseau bleu
c/o = Représenté par
check (X) = Vérification de (X)
classcourseresult = Résultats par catégorie et par circuit
delar placering med X = est à égalité avec X
documentation = meos_doc_eng.html
edit_in_forest = Gérer\nCompétiteurs en forêt
ej aktiv = inactif
elfte = onzième
elva = onzième
encoding = codage
error:invalidmethod = La méthode sélectionnée ne génère pas de distribution. Les données de répartition sont insuffisantes.
ett Mycket Enkelt OrienteringsSystem = un logiciel GEC bien plus simple
eventor:help = Si vous utilisez MeOS pour la CO en Suède, nous recommandons que vous utilisiez les fonctionnalités de connexion Eventor.
eventor:question = X\n\nSouhaitez-vous utiliser la connexion à Eventor ?
false[boolean] = faux
femma = cinquième
femte = cinquième
fjärde = quatrième
fritt att använda och du är välkommen att distribuera det under vissa villkor = gratuit, et vous êtes invités à le diffuser sous certaines conditions
fyra = quatrième
går i mål på X plats med tiden Y = termine X en Y
går i mål på X plats, efter Y, på tiden Z = termine X, derrière Y, en Z
går i mål på delad X plats med tiden Y = finit ex-aequo en Xè place, en Y
går upp i delad ledning med tiden X = partage la tête de la course en X
går upp i delad ledning vid X med tiden Y = partage la tête de la course au poste X, en Y
handskakning = authentification
har startat = a démarré
help:10000 = Un service dans MeOS est un petit programme qui, de temps à autre ou lorsque les données de la compétition changent, fait des choses automatiquement.
help:12138 = Choisir une catégorie à fusionner avec la catégorie choisie. Si le tirage des catégories a été effectué, vous devez refaire un tirage, car les coureurs conservent leur horaire de départ.
help:12290 = La compétition a été créée avec une autre version de MeOS et ne peut pas être ouverte depuis le serveur. Vous pouvez toutefois importer la compétition depuis un fichier.
help:12352 = Cette opération supprime le club que vous avez choisi (%s, id=d%) et déplace tous ses coureurs vers le club que vous choisirez ci-dessous. L'opération ne pourra pas être annulée.
help:12662 = Ajoutez des postes en ajoutant une séquence de numéros de postes. Vous ne devez pas préciser l'arrivée. Exemple: 31, 50, 36, 50, 37, 100
help:14070 = Le port TCP est utilisé pour recevoir les poinçons par TCP depuis d'autres machines. Précisez le port utilisé. L'instant initial du protocole est 00:00:00.
help:14343 = Une liste avec la puce lue est affichée. Pour affecter un coureur à une autre puce, double cliquez sur la puce ou le coureur que vous souhaitez déplacer.
help:146122 = Vous pouvez étendre les connaissances de MeOS sur les coureurs, clubs et catégories en cherchant les bases de données au format MeOS ou IOF (xml).\n\nSouhaitez vous effectuer cette opération ?
help:14692 = Saisir le numéro de poste, le coureur (numéro de départ ou de puce) et l'heure (HH:MM:SS). Vous pouvez laisser le champ heure vide; l'heure du PC sera alors utilisée. Appuyez sur <Enter> pour enregistrer.
help:15491 = Vous pouvez exporter les configurations ainsi que les bases de données des clubs et coureurs dans le répertoire de votre choix. Ces configurations et bases de données peuvent être importées sur un autre PC.
help:21576 = En cas d'erreur, cliquer sur le nom des coureurs pour modifier la saisie. Utiliser la page des coureurs pour supprimer les enregistrements. Pour voir une catégorie dans la liste ci-dessous, elle doit être marquée pour saisie rapide sur la page des catégories.
help:25041 = Ici vous déclarez vos circuits. Un circuit est alors lié à une ou plusieurs catégories (ou coureurs). Il est également possible d'importer des circuits depuis OCAD, Condes, ou tout autre logiciel d'élaboration de circuits. Si vous spécifiez le nombre de cartes, MeOS contrôlera le nombre de cartes disponibles dans le formulaire de saisie rapide.
help:26963 = Un ensemble de circuits est utilisé pour définir un ensemble de partiels pour une branche. Le circuit est affecté au coureur à l'arrivée sur la base des postes poinçonnés. Définissez les branches dans le groupe en les ajoutant dans Circuits Multiples/Relais. Un [S] après la catégorie signifie que tous les coureurs ont un horaire de départ.
help:29191 = Vous pouvez installer les configurations, clubs et base de données des coureurs à partir d'un répertoire source spécifié. Vos configurations locales sont écrasées. MeOS devrait être redémarré après l'installation.\n\nLe bouton <Exporter> vous conduit à une page où vous pouvez exporter votre configuration courante.
help:29758 = Ici vous gérez les clubs et l'impression des factures. Vous pouvez définir un tarif prenant en compte le type de catégorie et la date d'inscription. Les clubs en double (mal orthographiés) peuvent être regroupés dans le club correct. Vous pouvez également mettre à jour les adresses de clubs à partir du tableau de comptes.
help:30750 = Vous pouvez créer un grand nombre de listes et rapports différents. Ceux-ci peuvent être visualisés à l'écran, imprimés, ou sauvés dans un format web. La liste est automatiquement mise à jour lorsque des données liées à la compétition changent. L'impression automatique des résultats s'obtient à partir de la page Services. Pour exporter les données de la compétition, par exemple les temps intermédiaires, aller à la page Compétition.
help:31661 = Un nouveau départ en masse est défini par une barrière horaire et une heure de reprise. A la barrière horaire les passages de relais sont terminés et aucun coureur n'est autorisé à partir en forêt. Les concurrents restants partent à l'heure de la barrière horaire. Il est possible de spécifier différents horaires pour des branches précises, mais en utilisant cette fonction vous pouvez rapidement prendre en charge des catégories entières.\n\nSi des équipes refusent le départ en masse des attardés (possible aux CFC par exemple), il suffit de cocher dans l'onglet Équipes la case "Refuser le départ des attardés" des équipes concernées.
help:33940 = Importer les inscriptions en format texte libre. Spécifier le nom, le club, la catégorie et le numéro de puce (éventuellement l'heure de départ), de préférence séparés par des virgules, une personne (équipe) par ligne. Il est également possible de spécifier plusieurs coureurs dans le même club / catégorie en laissant partiellement vides ces champs. Il est également possible d'importer des données formatées par d'autres moyens.
help:41072 = Sélectionner un poinçon dans la liste pour le modifier ou le supprimer. Vous pouvez ajouter des poinçons manquants à partir du modèle de course. Si l'heure d'arrivée est manquante, le coureur obtient le statut <Aband.>. Si un poinçon est manquant, le statut est <PM>. Il est impossible d'affecter un statut incompatible avec les poinçons. S'il y a un poinçon d'arrivée, vous devez le modifier pour pouvoir définir manuellement l'heure d'arrivée. Le même principe s'applique au poinçon de départ.
help:41641 = Entrez un premier horaire de départ et un intervalle. Tirage Aléatoire affecte un ordre de départ totalement aléatoire. La Méthode de Tirage Suédoise utilise des règles spéciales pour répartir les coureurs d'un même club. Départ groupé signifie que la catégorie complète part par petits groupes pendant la durée spécifiée (Départ en masse étendu). Dans le champ Branches vous pouvez spécifier quelle branche doit être tirée au hasard si la catégorie en a plusieurs.
help:425188 = Vous pouvez gérer automatiquement les coureurs qui ne sont pas partis en lisant les boîtiers SI (effacer/contrôler/départ, etc) dans SI Config. Sauvegarder les données lues en tant que fichier texte dont les colonnes sont séparées par des points-virgules, et importez ce fichier dans MeOS. Les coureurs figurant dans cet import reçoivent un enregistrement. Vous pouvez alors donner le statut Non partant à tous les coureurs n'ayant pas d'enregistrement. Si ultérieurement vous importez d'autres coureurs, vous pouvez réinitialiser le statut (de Non partant à Inconnu) sur les coureurs alors importés.
help:50431 = Vous êtes désormais connecté à un serveur. Pour ouvrir une compétition sur le serveur, sélectionnez le dans la liste et cliquer Ouvrir. Ajoutez une compétition au serveur, ouvrez la compétition en local et sélectionnez Télécharger. Quand vous aurez ouvert une compétition sur le serveur, vous pourrez voir tous les autres clients MeOS connectés.
help:52726 = Connectez vous à un serveur ci-dessous.\n\nInstallation\nTélécharger et installer MySQL 5 (Community Edition) depuis www.mysql.com. Vous pouvez utiliser la configuration par défaut. Il est uniquement nécessaire d'installer MySQL sur l'ordinateur servant de serveur. Quand MySQL est installé, démarrer MySQL Command Line Client et créez un compte utilisateur pour MeOS. Ecrire quelque chose du genre :\n\n> CREATE USER MeOS;\nGRANT ALL ON *.* TO MeOS;\n\nVous avez maintenant un utilisateur MeOS sans mot de passe. Entrez le nom du serveur ci-dessous (vous pouvez avoir à configurer les pare-feu pour laisser passer le traffic).\n\nComme alternative vous pouvez utiliser le compte root d'origine de MySQL. Le nom d'utilisateur est 'root' et le mot de passe est celui donné lors de l'installation de MySQL.
help:5422 = Pas de boîtier SI trouvé. Sont-ils connectés et démarrés ?
help:59395 = Dans ce formulaire, vous pouvez rapidement effectuer des réglages de base en une seule opération pour plusieurs catégories.\n\nDépart est le nom du départ tel qu'il apparaît sur les liste d'horaire de départ.\n\nUn Bloc est un nombre entre 0 et 100 qui peut fournir une distribution des coureurs encore plus fine. Les catégories dans le même bloc seront imprimées dans la même minute sur les horaires de départ. \n\nIndex est une clé de tri. Les catégories sont triées à l'aide de cette clé dans toutes les listes.\n\nLe circuit peut être défini pour les catégories ayant exactement un circuit; s'il y a plusieurs circuits possibles vous devez utiliser le formulaire standard de catégorie.\n\nSaisie rapide détermine si la catégorie accepte les inscriptions rapides.
help:59395_more = Les tarifs par catégories sont appliqués aux nouvelles inscriptions, si vous avez activé Gestion et frais d'inscriptions. Si vous modifiez un tarif, MeOS vous demandera si vous voulez appliquer ce nouveau tarifs aux coureurs déjà inscrits. \n\nPour les dossards, vous avez le chois entre Aucun, Consécutif et Manuel. Vous pouvez aussi spécifier le premier dossard de la catégorie, par exemple A100, ou 50. Consécutif signifie que le dernier dossard d'une catégorie est utilisé pour définir le premier de la suivante. Des dossards réservés permettent de garder un écart de numérotation entre les catégories, dont vous choisissez la valeur. \n\nMeOS met à jour les dossards si vous modifiez l'architecture ou les horaires des listes de départ. Manuel signifie que MeOS ne mettra jamais à jour automatiquement les dossards.\n\nPour les catégories comportant des équipes, le paramètre équipe contrôle le rapport entre la place dans l'équipe et le dossard. Il peut être Identique (même dossard pour toute l'équipe), Croissant (100, 101, 102), par Relayeur (100-1, 100-2, etc.) ou complètement indépendant.
help:7618 = Le nombre de coureurs dans l'équipe est défini dans la page Catégories.
help:7620 = Intervalle (secondes). Laisser le champ vide pour qu'il soit mis à jour quand la compétition évolue.
help:89064 = Pour chaque poste, vous devez spécifier un ou plusieurs numéro de code (codes SI). Dans un circuit, vous faites référence à un poste par son identifiant (ID). Habituellement vous n'avez pas besoin d'ajouter des postes manuellement puisque MeOS ajoute automatiquement tous les postes nécessaires.\n\nL'utilisation de plus d'un code SI est utile lorsque l'on veut remplacer un boîtier défectueux ou pour créer des fourches simples. Pour un poste ordinaire, il est exigé que le coureur poinçonne un des postes spécifiés. Si le statut du poste est <Multiple>, tous les postes spécifiés doivent être poinçonnés (dans un ordre quelconque). Si le statut est <Défectueux>, le boîtier est ignoré.\n\nSi vous spécifiez un nom de poste, il est possible d'imprimer les résultats avec les temps intermédiaires aux postes nommés.\n\nUn réajustement de l'heure du poste peut être effectué s'il apparaît que le boîtier n'était pas à l'heure. Le format de l'heure est +/-MM:SS ou +/-HH:MM:SS.\n\nLe temps de branche le plus court définit le temps le plus court possible sur cette branche. Aucun concurrent n'aura un temps plus court pour aller à ce poste, aussi rapide soit-il. Cela peut être utilisé, par exemple, si une route dangereuse doit être traversée.\n\nLe statut <Pas de chronométrage> signifie que le temps pour aller au poste est ignoré; le temps total sera le même quel que soit le temps réellement mis pour se rendre au poste.
help:9373 = Donnez un ou plusieurs numéro de postes (codes SI) utilisés pour ce poste.\nExemple: 31, 32, 33.
help:9615 = Aucune réponse reçue. Voulez-vous ouvrir le port en mode passif ? MeOS doit-il être à l'écoute de poinçons à venir ?
help:DirectResult = - S'il n'y a pas de circuit, le statut est mis à OK sur le poinçon d'arrivé.\n- S'il y a des circuits, les poinçons radio sont utilisés comme postes. Aucune lecture de puce n'est nécessaire.
help:LockStartList = MeOS ne va mas modifier les heures de départ d'une catégorie verrouillée, même si les résultats des qualifications sont modifiées
help:analyzecard = Cette fonction vous permet d'imprimer les données de la puce sans utiliser une quelconque compétition, comme le ferait une borne d'impression autonome. Sélectionner 'Imprimer les temps intermédiaires' pour choisir et configurer l'imprimante.\n\nLes puces sont également conservées en mémoire (mais pas dans la compétition). Vous pouvez éditer le nom et le club pour une puce en cliquant le nom (ou 'inconnu'). Vous pouvez également enregistrer les puces dans un fichier (Enregistrer) ou créer une nouvelle compétition à partir des données des puces. Notez que si une compétition est ouverte, vous devez la fermer pour rendre cette option disponible.
help:anonymous_team = Créer et nommer des membres (temporaires) d'équipe pour toutes les équipes, auxquels vous pouvez affecter une puce, un circuit, etc.
help:assignfee = MeOS va prendre en charge automatiquement pour vous les droits d'inscription dans la plupart des cas. Le tarif est basé sur l'âge et la date d'inscription des coureurs (vous pouvez définir les limites dans Configuration de la compétition). Chaque catégorie définit un tarif. Vous fournissez une valeur par défaut pour différentes catégories dans Configuration de la Compétition, mais vous pouvez également reconfigurer la catégorie en utilisant Configuration Rapide pour cette catégorie.\n\nCette page vous permet d'utiliser différentes limites en âges et date limites d'inscription pour différents tarifs. Sur la page des Coureurs, vous pouvez ajuster manuellement le tarif pour chaque coureur en cas de besoin.
help:assignforking = Cette fonction calcule un jeu de variation optimal pour les circuits sélectionnés. Affecter un ou plusieurs circuits aux branches en sélectionnant les circuits et les branches à partir des listes ci-dessus. Tous les circuits peuvent avoir le même ensemble de circuits (même variation) ou bien utiliser divers jeux de circuits pour différentes variations. De même dans ce cas, MeOS va calculer les variations de ces circuits entre eux, si les circuits le permettent.
help:baudrate = Vitesse de transmission (baudrate) : utilisez 4800 ou 38400.
help:bibs = Vous pouvez gérer les dossards manuellement ou automatiquement. Ici vous pouvez affecter les dossards manuellement pour une certaine catégorie en spécifiant la méthode Manuelle et en fournissant le premier numéro pour cette catégorie.\n\nLa méthode automatique fonctionne de la même façon, avec la différence que MeOS mettra à jour les dossards de toutes les catégories d'un coup. Bien qu'il soit possible de faire ce paramétrage ici, il est préférable d'utiliser le Paramétrage rapide pour les catégories afin d'avoir une vue d'ensemble de toutes les catégories.\n\nUtiliser la méthode Automatique avec les méthodes Aucun ou Consécutifs, qui indique que le dernier numéro de la catégorie précédente est utilisé comme premier numéro. Le nombre de dossards réservés définit le saut de numérotation entre catégories.\n\nPour les catégories d'équipes vous pouvez spécifier la relation existant entre les numéros de dossard des équipiers et celui de l'équipe. Il peut être Identique, Indépendant, Croissant (Équipe 1: 101, 102, 103, 104, Équipe 2: 111, 112, 113, 114 etc.) ou par Combinaison (100-1, 100-2, 100-3 etc).
help:checkcards = Utiliser cette fonction pour effectuer le suivi des puces louées et vérifier qu'elles ont toute été rendues. Raccorder un boîtier maître SI (de préférence configuré en tant que boîtier contrôle ou d'arrivée car cela est plus rapide qu'en mode lecture de puce), et poinçonner toutes les puces rendues. Cliquer sur le bouton Rapport pour voir si des puces sont manquantes.\n\nLa vérification est locale à cet ordinateur et ne modifie pas les données de la compétition.
help:computer_voice = Un poinçon arrivant est mis en correspondance avec un numéro de départ et joue le fichier <N.wav> où N est le numéro de départ. Les fichiers sont situés dans le répertoire ci-dessous. Si le coureur/équipe a une nationalité NAT d'affectée, MeOS essaie en priorité de jouer le fichier <NAT/N.wav>, qui se doit de contenir le nom dans la version de langue appropriée.
help:custom_text_lines = Vous pouvez insérer du texte spécifique en ajoutant en dessous [DonnéeSpécifique]. Les infos disponibles sont visibles dans le tableau déroulant à droite.\n\nPar exemple : Bravo [RunnerName] !
help:dbage = La base de donnée des coureurs date de plus de deux mois. Souhaitez vous télécharger une nouvelle base à partir d'Eventor ?
help:duplicate = Faire une copie locale de cette compétition.
help:eventorkey = Entrez la clé Eventor de votre club (spécial Suède). Vous pouvez obtenir la clé auprès de l'administrateur Eventor de votre club.
help:exportdraw = Vous pouvez exporter un tableur en CSV avec les catégories, le nombre d'inscrits et les paramètres des listes de départ par catégories. Il est ensuite possible d'éditer ces données et de les ré-importer dans MeOS pour créer les listes de départ.
help:fullscreen = Vous pouvez ajuster la vitesse de défilement en utilisant Ctrl+M (augmente) et Ctrl+N (diminue). Pour sortir du mode plein écran, appuyez sur Esc.
help:import_entry_data = Vous pouvez importer des coureurs, des catégories, des clubs et des inscriptions à partir de divers formats texte et XML. Il n'est pas nécessaire de fournir tous les fichiers ci-dessous. Par exemple, un fichier CSV de OE avec les inscriptions contient les clubs et les catégories, aussi dans ce cas ces champs devraient-ils être laissés vides.\n\nSi le même coureur est importé plusieurs fois vous n'obtiendrez pas plusieurs copies de ce coureur, mais son inscription sera modifiée. Cela signifie qu'il est sans danger de ré-importer ou d'importer un fichier d'inscription qui a été étendu.
help:importcourse = Vous pouvez importer des circuits et des catégories à partir (par exemple) d'exports OCAD ou Condes.
help:liveresultat = Cette méthode démarre un chronomètre en mode plein écran quand un coureur d'une catégorie sélectionnée poinçonne le poste <Depuis>, et mesure le temps jusqu'à ce que le poste <Jusqu'à> soit atteint. Sinon la liste des meilleurs temps est affichée. Les deux postes doivent bien sûr être des postes radio et si vous utilisez un réseau, vérifiez bien que vous avez activé <informations avancées lors des poinçonnages> pour obtenir rapidement des temps les plus précis possibles.
help:long_times = La date de compétition est la date à laquelle toutes les catégories commencent. L'heure zéro est à minuit.
help:merge = Vous pouvez fusionner les compétitions et les résultats tant qu'ils sont issus des mêmes circuits et des mêmes postes. Différents groupes de coureurs peuvent être ajoutés à la compétition, ou même plusieurs fichiers course peuvent être fusionnés en une seule compétition pour n'avoir qu'une liste de résultat. De même, il est possible d'avoir des lieux de course différents en fonction des catégories, mais qu'il ne soit pas possible de mettre toutes les GEC dans un réseau unique. Vous pouvez alors échanger régulièrement les fichiers de chaque lieu de course pour mettre à jour la course.\n\n1. Préparez la compétition globale, pour toutes les catégories.\n\n2. Enregistrez une copie de la compétition et importez-là dans les GEC des différents lieux de course (sur un PC unique ou dans un réseau local).\n\n3. Pour transférer les modifications , exportez la compétition depuis chaque GEC sur site, et fusionnez les fichiers ici. Exportez ensuite une copie depuis la GEC globale et importez le fichier dans chaque GEC sur site.\n\n4. Cette procédure peut être répétée autant de fois que nécessaire pour mettre à jour la compétition.\n\nNote : Si vous faites des modifications, par exemple sur un coureur depuis plusieurs endroits différents, des données risquent d'être écrasées sans avertissement. Assurez-vous que chaque GEC locale ne traite que les informations qui la concerne directement.\n\nAstuce : Testez les transferts de données en amont de la compétition en modifiant quelques éléments bien déterminée pour vous assurer que la course a été paramétrée correctement.
help:ocad13091 = Si vous avez accès aux circuits (par exemple à partir d'OCAD ou Condes) vous pouvez fournir les fichiers contenant les circuits ici. Autrement, vous pourrez ajouter les circuits ultérieurement.
help:onlineinput = Le service est utilisé pour recevoir les poinçons radio depuis Internet, par exemple un poste radio raccordé à l'aide d'un téléphone sans fil. Il est également possible de créer un formulaire en ligne où les numéros de dossard seront saisis manuellement au fur et à mesure des passages.\n\nLe protocole du service supporte également d'autres moyens de saisie, tels que les équipes [team line-up], des saisies directes, des changements de puce etc. Si vous voulez développer vos propres services, vous trouverez de la documentation et des exemples sur le site web de MeOS : www.melin.nu/meos.
help:onlineresult = Le service est utilisé pour envoyer automatiquement les résultats et les listes de départ sur Internet pour publication immédiate dans des formulaires. Vous devez créer des configurations adaptées au service distant que vous voulez utiliser : le fournisseur du service distant vous fournira tous les détails utiles.\n\nSi vous voulez développer vos propres services, vous trouverez de la documentation et des exemples sur le site web de MeOS : www.melin.nu/meos.
help:paymentmodes = Vous pouvez définir des modes de paiement personnalisés, en complément des informations de facturation, afin de faciliter la comptabilité.
help:registerhiredcards = Pré-inscrivez des puces comme puces louées pour affecter automatiquement le statut et le tarif correspondant quand cette puce est affectée.
help:relaysetup = Utilisez le guide ci-dessous pour choisir parmi les formulaires de compétitions prédéfinis. Après avoir appliqué la configuration, il est possible d'adapter manuellement la configuration pour chaque branche et configurer les circuits.\n\nQuelques explications :\n- Relais est utilisé pour différent type de relais.\n- Relais par paire signifie que deux coureurs forme une équipe et courent à tour de rôle.\n- Un relais en avec un coureur Open est parfois utilisé dans les catégories jeunes et permet d'avoir plus d'un coureur sur certains partiels. (le premier coureur change d'une fois à l'autre).\n- Une patrouille peut s'effectuer avec une ou deux puces.\n- Prologue et poursuite est une compétition individuelle mais constitué de deux courses.\n- Un jeu de circuit signifie qu'il y a plusieurs variantes, mais qu'il n'est pas décidé à l'avance qui court sur quelle variante; la décision est prise automatiquement lorsque le coureur a terminé.
help:rest = MeOS REST API vous permet d'accéder à la compétition via le web. Vous pouvez afficher les résultats directement sur un navigateur, mais aussi exporter les données de la course en XML pour les envoyer vers d'autres applications et programmes.
help:restore_backup = Choisissez une sauvegarde à restaurer en cliquant la date à laquelle la sauvegarde a été faite.
help:runnerdatabase = En important une base de donnée de clubs et de coureurs, MeOS reconnaitra automatiquement les coureurs inconnus (par leur numéro de puce), et vous aurez les adresses et numéros de téléphone du club.
help:save = MeOS sauve automatiquement toutes les configurations lorsque c'est nécessaire.
help:seeding_info = L'allocation répartie des heures de départ signifie qu'un résultat ou un classement précédent contrôle en partie le processus. Dans le champ Groupes de répartition, vous pouvez entrer une taille de groupe unique, ce qui indique que la catégorie entière est à partitionner dans des groupes de cette taille. La taille de groupe "1" indique que l'ordre de répartition est rigoureusement respecté. Vous pouvez également spécifier plusieurs tailles de groupes. "15, 1000" signifiera un groupe de répartition contenant les 15 coureurs les mieux placés et les autres coureurs (au plus 1000) seront placés dans un groupe non réparti.
help:selectsound = Sélectionnez les sons à lancer. Par défaut, les sons préinstallés de MeOS sont sélectionnés.
help:simulate = Ce service vous permet de simuler des lectures de puces. Des temps et des poinçons sont générés pour tous les participants. Même les postes radio peuvent être simulés.\n\nATTENTION: A n'utiliser que pour les tests. Si vous utilisez cette fonctionnalité sur une vraie course, elle sera corrompue.
help:speaker_setup = Choisissez les catégories et circuits que vous voulez surveiller.
help:speakerprio = Cochez les coureurs/équipes que vous souhaitez surveiller dès le départ et tant que tout va bien. Mettre deux coches pour surveiller même si le résultat n'est plus très bon. Aucune coche signifie que la surveillance n'est activée que si le coureur/l'équipe a de bons résultats (donc pas forcément depuis le départ).
help:splitexport = Décidez si vous voulez exporter les résultats individuellement ou globalement pour chaque course. Si vous choisissez d'exporter toutes les courses, des fichiers numérotés seront créés.
help:startgroup = Les groupes de départ servent à contrôler la répartition des départs. Les coureurs d'un même groupe de départ, partiront qu'à partir de l'heure de départ du groupe.
help:startmethod = MeOS utilisera automatiquement la méthode de départ choisie. Quoi que vous choisissiez ici, vous pourrez dans tous les cas changer la méthode de départ ou refaire le tirage plus tard.
help:teamlineup = Ici vous pouvez importer des équipes à partir d'un fichier texte structuré qu'il est facile de produire manuellement à partir d'un tableur. Le fichier doit avoir le format suivant :\n\nCatégorie;Nom de l'équipe;[Club]\nCompétiteur 1;[No de puce];[Club];[Circuit];[Catégorie du coureur]\nCompétiteur 2;[No de puce];[Club];[Circuit];[Catégorie du coureur]\n...\nCatégorie;Nom de l'équipe;[Club]\n...\n\nLes champs marqués entre crochets [] sont optionnels. Notez que les catégories et circuits utilisées doivent exister, et que le nombre de branches dans la catégorie doit correspondre au nombre de ligne définissant les coureurs après la catégorie. Des lignes vides peuvent être utilisées s'il n'y a pas de coureur. L'option <Utiliser des coureurs déjà inscrits> signifie que seulement les coureurs déjà inscrits à la compétition sont ajoutés à l'équipe; les autres coureurs spécifiés sont ignorés.
help:teamwork = Les coureurs ont échangés leur place. Vous pouvez faire une succession d'échanges pour obtenir la nouvelle composition d'équipe.
help:winsplits_auto = Ce service sauvegarde les temps intermédiaires dans un fichier IOF (xml) à intervalles réguliers. Si vous ouvrez ce fichier dans WinSplit, les temps intermédiaires seront mis à jour en temps réel.
help:zero_time = Définissez l'heure zéro à une heure avant le premier départ prévu.
help_autodraw = Fournit une première heure de départ (ordinaire), un intervalle minimal (pour une catégorie) et le pourcentage de vacants. Vous pouvez également choisir la méthode utilisée pour le tirage au sort et si les personnes inscrites tardivement doivent partir avant ou après les autres coureurs. Le premier horaire de départ doit être supérieur à l'heure zéro de la compétition.\n\nSi vous cliquez sur <Tirage automatique>, MeOS vérifie toutes les catégories. Si la catégorie n'a pas eu de tirage celui-ci est effectué. S'il y a des personnes inscrites tardivement sans horaires de départ dans une catégorie, leur horaire de départ sera tiré au sort.\n\nMeOS garantit que les coureurs ayant des circuits similaires ne partent pas simultanément, et de la place est réservée pour permettre l'accueil de coureurs inscrits tardivement dans les même conditions.\n\nSi au contraire vous cliquez sur <Tirage manuel> vous pouvez contrôler exactement quelle catégories sont tirées au sort et avec quels paramètres.
help_draw = Le tirage au sort des horaire de départ se fait en deux temps. Premièrement vous choisissez les catégories et entrez quelques paramètres. Quand vous appuyez sur <Répartir les horaires> MeOS utilise vos paramètres pour attribuer les plages d'horaires entre les catégories. MeOS garantit que les catégories ayant des circuits similaires ne partent pas ne même temps en prenant en compte toutes les catégories ayant déjà eu un tirage. L'objectif est une répartition uniforme des partants.\n\nLa répartition calculée se présente sous la forme d'une table dans laquelle vous pouvez effectuer vos propres modifications, ou laisser MeOS mettre à jour sa répartition en prenant en compte vos modifications. Lorsque vous êtes satisfaits avec la répartition, vous laisser MeOS faire le tirage au sort des catégories sélectionnées.\n\nLes paramétrages que vous devez effectuer consistent à fournir l'heure du premier départ possible, et le plus petit intervalle de temps entre coureur autorisé. Le nombre maximal de départ en parallèle détermine combien de coureurs peuvent prendre le départ en même temps. Une valeur plus importante conduit à une durée de départ plus faible.\n\nLe pourcentage de vacants détermine le nombre d'horaires laissés disponibles. Si vous n'en voulez aucune, entrez 0%. Le nombre prévu de retardataires réserve de la place pour ces derniers dans la liste de départ, avec la garantie qu'aucun coureur prenant le départ au même moment n'aura un circuit identique.
htmlhelp = Le HTML peut être exporté comme un tableur structuré ou comme un document formaté librement
info:advanceinfo = Le service de transfert instantané des résultats a planté. Les résultats seront reçus avec quelques secondes de délais. C'est ce qui risque d'arriver si plus d'un service est lancé depuis cet ordinateur.
info:customsplitprint = Vous pouvez choisir une liste personnalisée pour l'impression des tickets coureurs. Créez la liste dans l'éditeur de liste en sélectionnant la fonction "Tickets coureurs".\n\nVous pouvez attribuer une liste personnalisée différente pour chaque catégorie via le mode Table de l'onglet Catégorie via la colonne "Liste tickets coureurs".
info:mapcontrol = MeOS ne sait pas déterminer la fonction d'un boîtier s'il n'est pas directement relié au PC. Cependant il se base sur son code pour déterminer son rôle. Vous pouvez choisir ces codes ci-dessous. Les codes supérieurs à 30 seront toujours interprétés comme étant des postes "classiques".\n\nLorsque vous utilisez des boîtiers départ, faîtes attention à ce qu'ils n'écrasent pas les heures de départ précédemment établies.
info:multieventnetwork = Pour prendre en charge plus d'une étape vous devez travailler localement. Faite une copie de sauvegarde de la compétition, ouvrez-la en local et transférez les résultats à l'étape suivante. Enfin, remontez l'étape suivante sur le serveur.
info:multiple_start = Un coureur peut faire plusieurs fois le même circuit. Une nouvelle inscription est créée à chaque lecture de la puce
info:nosplitprint = Chargement de la liste personnalisée impossible\n\nCelle par défaut la remplace
info:pageswithcolumns = Montrer la liste page par page, avec un nombre spécifié de colonnes. Les infos sont mises à jour à chaque bouclage.
info:readout_action = X: Puce no. Y lue.\nDes actions manuelles sont requises.
info:readout_queue = X: Puce no. Y lue.\nLa puce a été mise en file d'attente.
info:readoutbase = Activez le boîtier SI en sélectionnant son port COM ou en recherchant les boîtiers SI installés. Appuyez sur Information pour obtenir le statut du port sélectionné.\n\nLecture Interactive vous permet de gérer directement les problèmes tels qu'un numéro de puce erroné. N'utilisez pas cette possibilité quand les coureurs ayant des problèmes sont pris en charge séparément.\n\nLa base de données des coureurs est utilisée si vous voulez ajouter automatiquement de nouveaux coureurs. Les poinçons sont utilisés pour trouver (détecter) la bonne catégorie.
info:readoutmore = Verrouillez la fonction pour éviter toute modification accidentelle.\n\nSélection des sons vous permet de lancer différents sons lors de la lecture des puces pour être plus facilement informé des problèmes.\n\n"Fenêtre de prévisualisation coureur" affiche une nouvelle fenêtre destinée au coureur qui lit sa puce, regroupant les informations principales de sa course.\n\nPlusieurs courses pour un coureur est utile si un coureur est autorisé a faire plusieurs fois son circuit. Une nouvelle inscriprion est créée à chaque lecture de la puce.
info:readoutwindow = Cette fenêtre affiche les informations principales de chaque lecture de puce
info:runnerdbonline = Comme vous êtes connecté à un serveur, il n'est pas possible d'éditer les bases de données club et coureurs manuellement. Effectuez les changements avant d'uploader la compétition sur un serveur. Il est également possible de remplacer la base de données existante sur le serveur en important une nouvelle base (à partir de IOF XML).
info:teamcourseassignment = Le fichier des circuits IOF XML 3.0 contient les variations des équipes. Pour importer ces données, vous devez préparer la compétition en fonction des données du fichier :\n\n1.Assurez-vous que les catégories de relais ont le bon nombre de branches.\n2. Affectez les dossards à chaque catégorie. Passez par la Configuration Rapide dans l'onglet Catégories et renseignez le premier dossard de chaque catégorie (avec la répartition automatique des dossards). Vous pouvez aussi importer les équipes et leur attribuer des dossards comme d'habitude.\n\n\n3. Importez les circuits. Vous pouvez importer plusieurs fois ce fichier si nécessaire pour mettre à jour les variations.
info_shortening = Sélectionnez un circuit existant qui raccourcit le circuit sélectionné. Plusieurs niveaux de raccourcissement sont possibles.
inforestwarning = Aucun concurrent ne semble être encore en forêt. Comme les données qui ont servi à émettre cette conclusion peuvent être erronées, vous devez vérifier qu'aucun concurrent n'est encore en forêt par d'autres moyens.
kartor = carte
klar = établir
kontroll = poste
kontroll X (Y) = poste X (Y)
leder med X = est en tête avec X
leder med X; har tappat Y = est en tête avec X; a perdu Y
leder med X; sprang Y snabbare än de jagande = est en tête avec X; court Y plus vite que les autres
listinfo:inputresults = Afficher les résultats initiaux depuis les étapes précédentes.
listinfo:singleclub = Créer une liste de résultats pour un seul club.\nUtilisez le paramètre de saisi pour spécifier l'identifiant du club.
localhost = machine locale
lopp = course
min/km = min/km
mål = arrivée
målet = l'arrivée
målet (X) = l'arrivée (X)
newcmp:featuredesc = Sélectionnez les fonctionnalités de MeOS dont vous avez besoin pour cette compétition. Vous pouvez ajouter ou supprimer des fonctionnalités à tout moment en sélectionnant <Fonctionnalités MeOS> sur la page Compétition.
nia = neuvième
nionde = neuvième
olshooting:notimepunishment = Liste de résultats Orientation/Tir sans pénalité en temps.\n\nActiver les support pour la course au score et les ajustements manuels de points. Utilisez ensuite la réduction de points sur la page Coureurs pour spécifier les pénalités sous la forme LLSS, où LL est le nombre de tirs ratés allongé et SS est le nombre de tirs ratés debout. Exemple: 0201 signifie 2 tirs allongés et 1 tir debout ratés.
olshooting:timepunishment = Liste de résultats Orientation/Tir avec pénalité en temps.\n\nActiver les support pour la course au score et les ajustements manuels de points. Utilisez ensuite la réduction de points sur la page Coureurs pour spécifier les pénalités sous la forme PPPLLSS, où PPP est l'erreur de position en millimètres, LL est le nombre de tirs ratés allongé et SS est le nombre de tirs ratés debout. Exemple 30201 signifie 3 mm d'erreur, 2 tirs allongés et 1 tir debout ratés.
open_error = Impossible d'ouvrir X.\n\nY.
open_error_locked = Cette compétition est déjà ouverte dans MeOS.\n\nVous devez utiliser une base de données pour ouvrir plus d'un exemplaire d'une compétition.
prefsAccount = Numéro de compte par défaut
prefsAddress = Adresse par défaut
prefsAdvancedClassSettings = Afficher les paramètres avancés des catégories
prefsAutoSaveTimeOut = Intervalle de sauvegarde automatique (ms)
prefsAutoTie = Lier automatiquement coureur et puce
prefsAutoTieRent = Gestion automatique des puces louées
prefsCardFee = Tarif de location de puce par défaut
prefsClient = Nom du client sur le réseau
prefsCodePage = Code table pour l'import/export en 8 bits
prefsControlFrom = Temps depuis le poste radio...
prefsControlTo = Temps jusqu'au poste radio...
prefsCurrencyFactor = Facteur d'échelle monétaire
prefsCurrencyPreSymbol = Placer le symbole monétaire en premier
prefsCurrencySeparator = Séparateur décimal monétaire
prefsCurrencySymbol = Symbole monétaire
prefsDatabase = Utiliser la base de données des coureurs
prefsDatabaseEngine = Type de base de données pour les nouvelles compétitions (MySQL)
prefsDatabaseUpdate = Dernière mise à jour de la base des coureurs
prefsDefaultDrawMethod = Méthode de tirage par défaut
prefsDirectPort = Port réseau pour les poinçons radios
prefsDrawInterlace = Entrelacer catégorie/circuits dans la liste de départ
prefsEMail = E-mail
prefsEliteFee = Tarif par défaut pour les élites
prefsEntryFee = Tarif par défaut
prefsEventorBase = URL d'Eventor
prefsExpResFilename = Nom par défaut du fichier exporté
prefsExpTypeIOF = Type d'export par défaut
prefsExpWithRaceNo = Inclure le nom du circuit dans l'export
prefsExportCSVSplits = Inclure les temps intermédiaires dans l'export csv
prefsExportFormat = Format d'exportation par défaut
prefsFirstInvoice = Premier numéro de facture
prefsFirstTime = Premier départ
prefsHomepage = Site web
prefsImportOptions = Options d'importation par défaut
prefsInteractive = Gestion interactive des puces
prefsLastExportTarget = Cible du dernier export
prefsLateEntryFactor = Coefficient pour les tarifs d'inscription tardive
prefsLiveResultFont = Police de caractère utilisée pour les résultats en direct
prefsMIPURL = URL du serveur MIP
prefsMOPFolderName = Répertoire MOP local
prefsMOPURL = URL du serveur MOP
prefsManualInput = Utiliser la saisie manuelle des temps
prefsMaximumSpeakerDelay = Délai maximum de mise à jour pour le speaker
prefsNameMode = Format du nom : X
prefsNumSplitsOnePage = Nombre de puces par page
prefsOrganizer = Organisateur
prefsPayModes = Modes de paiement
prefsPlaySound = Lancer les sons
prefsPort = Port réseau MySQL
prefsReadVoltageExp = Lire le niveau de batterie de la puce SIAC
prefsRentCard = Puce louée
prefsSeniorAge = Age sénior
prefsServer = Serveur réseau par défaut
prefsServicePort = Port par défaut X
prefsServiceRootMap = Fonctions standard pour la source du serveur Web
prefsSoundAction = Fichier son, action requise
prefsSoundLeader = Fichier son, leader de la catégorie
prefsSoundNotOK = Fichier son, statut pas OK
prefsSoundOK = Fichier son, statut OK
prefsSpeakerShortNames = Utiliser les initiales dans les noms
prefsSplitLateFees = Séparer les frais d'inscription en frais standards et frais d'inscription tardive pour l'exportation IOF XML
prefsSplitPrintMaxWait = Temps d'attente maximum lors de l'impression des temps intermédiaires
prefsStreet = Adresse club
prefsSynchronizationTimeOut = Délai d'attente de mise à jour réseau (ms)
prefsTextFont = Police utilisée par MeOS
prefsUseDirectSocket = Utiliser les données anticipées de poinçonnage
prefsUseEventor = Utiliser Eventor
prefsUseEventorUTC = Utiliser le temps UMT avec Eventor
prefsUseHourFormat = Utiliser le format HH:MM:SS au lieu de MMM:SS
prefsUserName = Identifiant MySQL
prefsVacantPercent = Pourcentage de vacants
prefsVacantPosition = Répartition des vacants
prefsWideSplitFormat = Imprimer les temps intermédiaires en grand format
prefsYouthAge = Limite tarif jeune
prefsYouthFee = Tarif réduit
prefsaddressxpos = Coordonnée x de l'adresse
prefsaddressypos = Coordonnée y de l'adresse
prefsclasslimit = Limiter le nombre de résultats affichés par catégorie
prefsintertime = Montrer les temps intermédiaires
prefspagebreak = Ajouter des sauts de page
prefsshowheader = Afficher les titres
prefssplitanalysis = Analyser les temps intermédiaires
radio X = radio X
red channel = Réseau rouge
reused card = puce réutilisée
saknas = manquant
se license.txt som levereras med programmet = voir le fichier license.txt fourni avec le logiciel
sekund = seconde
sekunder = secondes
serverbackup = sauvegarde du serveur
sexa = sixième
sjua = septième
sjunde = septième
sjätte = sixième
skicka stämplar = envoyer les poinçons
skickar ut X = lance X
sortering: X, antal rader: Y = ordre de tri: X, nombre de lignes: Y
starten (X) = le départ (X)
sträcka X = Partiel X
stämplade vid = a poinçonné
stämplar vid X som Y, på tiden Z = poinçonne à X en tant que Y, en Z
tar ledningen med tiden X = prend la tête en X
tar ledningen vid X med tiden Y = prend la tête au poste X, en Y
tia = dixième
till = à
tionde = dixième
tolfte = douzième
tolva = douzième
tooltip:analyze = Analyse les donnée et prévisualise les données importées.
tooltip:builddata = Etendre les connaissances de MeOS des coureurs, clubs et catégories en analysant les données de la compétition.
tooltip:import = Importer depuis un fichier
tooltip:inforest = Liste des coureurs en forêt et des coureurs n'ayant pas pris le départ
tooltip:paste = Coller depuis le presse papier
tooltip:resultprint = Imprimer les résultats à l'écran
tooltip:voice = Synthèse vocale des pré-annonces
tooltip_explain_status = - = Statut inconnu (Pas encore de résultat)\nOK = Résultat valide\nNon partant = Ne participe pas\nAnnulé = Inscription annulée (apparaît dans les listes de départ)\nPM = Poinçons Manquants\nAband. = Abandon\nDisq. = Disqualifié\nTemps max = Dépasse le temps ou l'heure maximale\nNC = Non classé
trea = troisième
tredje = troisième
true[boolean] = vrai
tvåa = second
var först i mål med tiden X = était le premier à terminer avec un temps de X
var först vid X med tiden Y = était le premier au poste X avec un temps de Y
var först vid växeln med tiden X = était le premier au passage de relais avec un temps de X
vid kontroll X = au poste X
väntas till X om någon minut = est attendu sous peu au poste X
väntas till X om någon minut, och kan i så fall ta en Y plats = est attendu au poste X dans la minute, et peut prendre la Y place.
väntas till X om någon minut, och kan i så fall ta ledningen = est attendu au poste X dans la minute, et peut prendre la tête de la course.
växeln = passage de relais
växlar på X plats med tiden Y = passage de relais au poste X avec un temps de Y
växlar på X plats, efter Y, på tiden Z = passage de relais à la X place, après Y, avec un temps de Z
växlar på delad X plats med tiden Y = devient X avec un temps de Y
warn:changedtimezero = Changer l'heure zéro d'une compétition ayant des résultats n'est pas recommandé.\n\nVoulez-vous tout de même faire ce changement ?
warn:changeid = Le champ Identifiant externe sert habituellemnt à lier les inscrits avec d'autres bases de données (comme les inscrits, la liste des résultats ou pour la facturation). Si vous effectuez des modifications incompatibles avec ces autres données, des problèmes peuvent apparaître.
warn:latestarttime = Utiliser des heures de départ plus de X heures après l'heure zéro n'est pas conseillé
warn:missingResult = X coureurs ne sont toujours pas rentrés et ne sont donc pas classés.\n\nVous pouvez aller dans l'onglet 'Coureurs restants' et les passer en statut <Non partant>
warn:mysqlbinlog = Avertissement : impossible de désactiver l'enregistrement binaire. La mise à jour peut être lente.\n\nX
warn:notextended = INFO: Programmez les boîtiers en protocole étendu avec SI. Config pour accélérer la lecture de puce.
warn:olddbversion = La base de donnée est utilisée par une version postérieure de MeOS. Une mise à jour est recommandée.
warn:opennewversion = La compétition a été créée avec MeOS X. Les données peuvent être perdues si vous continuez.\n\nVoulez-vous continuer ?
warn:printmodeonly = Attention, notez bien que vous ne faites qu'imprimer les données de la puce sans l'enregistrer.\n\nPour l'intégrer à la course, utilisez la fonction Lecture des puces/Radios.
warn:updatelegs = Les longueurs des variations individuelles peut nécessiter une mise à jour après ce changement.
warning:dbproblem = ATTENTION. Problèmes rencontrés avec la connexion à la base: 'X'. La connexion sera automatiquement restaurée. Vous pouvez continuer à travailler normalement.
warning:direct_result = Notez que l'utilisation de <Résultat sur le poinçon d'arrivée> nécessite que tous les poinçons de tous les postes du circuit aient été transmis comme poste radio, ou que MeOS soit utilisé pour chronométrer uniquement sans tenir compte du circuit.\n\nUtiliser les résultats sur poinçon d'arrivée ?
warning:drawresult = La catégorie a déjà des résultats, les heures de départ seront écrasées. Voulez-vous continuer ?
warning:has_entries = La catégorie a déjà des coureurs. Changer la répartition des variations à ce stade peut entraîner une perte de données.\n\nVoulez-vous continuer ?
warning:has_results = La catégorie a déjà des résultats. Changer la répartition des variations à ce stade est inhabituel.\n\nVoulez-vous continuer ?
xml-data = données xml
Äldre protokoll = Protocole ancien
Äldre, från och med X år = Les moins jeunes à partir de X ans
Ändra = Modifier
Ändra MeOS lokala systemegenskaper = Paramètres de MeOS
Ändra X = Change X
Ändra grundläggande inställningar och gör en ny fördelning = Modifier les configuration de base et faire une nouvelle répartition
Ändra inställningar = Modifier les configurations
Ändra klassinställningar = Modifier les configurations de catégorie
Ändra lag = Changer l'équipe
Ändra lagets gaffling = Changer les variations de l'équipe
Ändra lokala inställningar = Modifier les paramètres
Ändra sträckindelning = Modifier la configuration des variations
Ändrad = Modifié
Ändrade avgift för X deltagare = Tarif modifié pour X coureur(s)
Åldersfilter = Filtrer suivant l'âge
Åldersfiltrering = Filtrer par âge
Åldersgräns ungdom = Age minimal
Åldersgräns äldre = Age maximal
Åldersgränser, reducerad anmälningsavgift = Age limite pour tarif réduit
Ångra = Annuler la saisie
Återansluten mot databasen, tävlingen synkroniserad = Reconnecté à la base de donnée, compétition synchronisée
Återbud = Annuler l'inscription
Återbud[status] = Annulé
Återgå = Retour
Återskapa = Réorganiser
Återskapa tidigare sparade fönster- och speakerinställningar = Réorganiser les fenêtres et paramètres comme enregistré précédemment
Återställ = Restaurer
Återställ / uppdatera klasstillhörighet = Réinitialiser / modifier la catégorie du coureur
Återställ <Ej Start> till <Status Okänd> = Remettre <Non partant> en <Inconnu>
Återställ löpare <Ej Start> med registrering till <Status Okänd> = Passer le statut <Non partant> à <Inconnu> pour les coureurs inscrits
Återställ säkerhetskopia = Restaurer la sauvegarde
Återställ tabeldesignen och visa allt = Restaurer la présentation de la table
Åtgärd krävs = Action demandée
ÅÅÅÅ-MM-DD = AAAA-MM-JJ
Ökande = Croissant
Öppen = Open
Öppen klass = Catégorie Open
Öppna = Ouvrir
Öppna avläsningsfönster = Fenêtre de prévisualisation coureur
Öppna fil = Ouvrir le fichier
Öppna från aktuell tävling = Ouvrir depuis cette compétition
Öppna föregående = Ouvrir l'étape précédente
Öppna föregående etapp = Ouvrir l'étape précédente
Öppna i ett nytt fönster = Ouvrir dans une nouvelle fenêtre
Öppna klasser, ungdom = Ouvrir les catégories jeunes
Öppna klasser, vuxna = Ouvrir les catégories adultes
Öppna nästa = Ouvrir l'étape suivante
Öppna nästa etapp = Ouvrir l'étape suivante
Öppna tävling = Ouvrir la compétition
Öppna vald tävling = Ouvrir la compétition sélectionnée
Öppnad tävling = Compétition ouverte
Överför anmälda = [Transfert soumis]
Överför nya deltagare i ej valda klasser med status "deltar ej" = Transférer les nouveaux coureurs dans les catégories non sélectionnées avec le statut "Ne participe pas"
Överför resultat = Transférer les résultats
Överför resultat till X = Transfert des résultats à X
Överför resultat till nästa etapp = Transfert des résultats à l'étape suivante
Överföring = Transférer
Övertid = Dépassement en temps
Övre datumgräns = Date au plus tard
Övre gräns (år) = Date au plus tard (années)
Övre ålder = Age maxi
Övriga = Autre
Övrigt = Divers
är X efter = est en retard de X
är X efter Y = est en retard de X derrière Y
är X efter; har tagit in Y = est en retard de X; a gagné Y
är X efter; har tappat Y = est en retard de X; a perdu Y
är X före Y = X est avant Y
är först i mål med tiden X = est premier à l'arrivée en X
är först vid X med tiden Y = est premier au poste X en Y
är först vid växeln med tiden X = est premier au passage de relais avec un temps de X
är inte godkänd = est disqualifié
är nu på X plats med tiden Y = est maintenant à la X è place avec un temps de Y
är nu på delad X plats med tiden Y = est maintenant à égalité à la X è place avec un temps de Y
återställd = restauré
åtta = huit
åttonde = huitième
övriga = autre